Apocalipse 14
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs VC
1 Bogo tai bereio nejirarago bano, nemial burusuku na Saion naio jo kamu ka kiniou, a mave ea jumoti levlevi ana nemial nunu solbouo naio jumolu ju, naio naliko burum̃ara tiniobi na tomu nalo na kanano tai. Nalo abivitauia siano bija karam̃ano Atua siano joa merinialo, nalo miroano laka, merano ba bokar menu toromomou takurano duelimo va veri ba veri [144,000].
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Ana burum̃ara malmalioano tai miyotuba ea vio mave, jovulu malmalioano na tei mom̃avu ea baraam̃a p̃eli malmalioano na tubaalo. Ana nemiagago napano be malmalioano na p̃i m̃arauo nalo napano ajum̃a amueio,
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 a nalo ajumolu aju kamu ka vio lu, kamu ka temeul veri nei bija navagadeano nalo, ajum̃a amiou ka iouano vou tai. Kulo dolu nalo miroano tinielo jii iouano nene toru, nalo ajidom aiou ka bunu, mia nalo maka ajikia ala kakario. Nalo ga napano amijikia amiou kanio, nina be tiniobi na menu toromomou takurano duelimo va veri ba veri [144,000], napano abulu bulaglo den yetemeriba.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Nalo nei naruei napano maka lele avijuku vova ka tira bogo tai. Nalo abokar vatitig kanalo meuliano meravo bo julaka, a ajum̃a ajakisor Nunu Solbouo ban ea vio na vabe napano naio ban eaio. Tomu telabo aju, mia nalo nei naruei abulu bulaglo ajaluvo den dolu nalo, mia amila lo abinimei jibe jidomiano tai ea m̃ariesi na be moti ba ban Atua bija Nunu Solbouo.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Nalo nei maka lele sibiano riyotuba ea niolo, maka ve vite na bova tai toa kialo meuliano.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Ana ka bogo na, nemial nailiano dolu tai jom̃a mier janea vio mave. Ajian iliano vou na bo nei napano maka rijikia rivakovio bogo tai banio, ka naio rijikia riva rioliolu tanea tomu nalo napano m̃a ajua yetemeriba, ka riva rivokar venuo nonovio, taara na tomu nalo nonovio a iliano ninio nalo.
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Naio jo berial janea vio bija burum̃ara joono, naio berinavo
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Ana iorou ka nina, nailiano juo nene tai naio jakisor binimei napano jom̃a bio jibe nei, berinavo
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Ana bogo tai bereio, nailiano tolu nene naio jakisor naljuo binimei, berial medave berinavo
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 Toro na jibe na, buruveru na bitunu ea bulukupil na mia sisen mokotenano ea nailiano lu nalo miralo, bija ea Nunu Solbouo mirano.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Bonoti va na kanalo jogvaiano mia naio to rimaluvo dam̃ariga ea sebi nei napano maka rijikia rim̃aro bogo tai. Nalo napano amilotu ka temeul va nene, aturbanini ka kiano tavoru, vija nalo napano abar toto na siano ea niabelo, nalo maka ajikia avokar vio na jilimebiano na bo, mia atomon ga aial jogvaiano legiano bogiano dam̃ariga rivano.”
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Vironiano nene napano nailiano naio jo berenio naio kirisikili laka, ana mila na kito namoneano lu nalo monoka rotumolu rotu sikili vija kiado jidomiano na tebievi, a monoka romonea tuboiano nalo na Atua kanano, a monoka rotu rove riano van Yesu bogo nonovio.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Ana kiniou nomijog iliano tai juvan vio mave, berinavo “Ninei be iliano tai ka jau kovivitauia bulagio. Naio ber, tikar vonganei rivano, nalo na mia am̃arm̃aro, napano kialo meuliano naio jo bo ea Tubo jum̃ano ruei, mia nalo avar ilivuiano ve toru.”
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Ana nemial bereio, ana melijo na miuvu tai naio jukamu ka kiniou, ana nemileal toro tai, jibe ka Kulorinio Kenerinio, naio jom̃a jotano mave ea melijo nene. Naio jotano jo bija parinio tubo kanano batubatu tai ea parinio, napano amim̃auka ea niogo, a ea jum̃ano naio midukar tap̃ig iobogu tai napano mali laka ka te bulag jirati m̃arati sinaniano.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Ana nailiano dolu tai naio miyotuba ea yimo lu, naio bio ban naio napano jotano mave ea melijo nei, berinavo “Mo, jau kotumolu, kodu kanamo iobogu, kava ketikar im̃auano. Sinaniano nalo napano aju yetemeriba nei ameruo ruei, vonganei naruei be bogo na kova kete bijiilo.”
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Mia naio napano jotano mave ea melijo naio jumolu, buku kiano iobogu janea vio yetemeriba, naio je sinaniano nalo napano amermeruo aju.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Ana nailiano tai bereio miyotuba ea yimo lu na mave ea tiniabene, napano naio bunu midu tap̃ig iobogu tai, napano mali bo bunu.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Ana nailiano tai bunu binimei bereio, nina be naio na m̃a bitikar bulukuti sebi, naruei naio jel ea boda binimei bio ban dolu neibano naio midukar iobogu neibano, naio berinavo “Mo, jau bunu, be bogo na kava kala kanamo naruei. Jau kodu kanamo iobogu kava keselivivi ea tilikrevi selivivi ea yetemeriba, ketebijii m̃arati nalo napano ameruo ruei ajaklele aju.”
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Naruei nailiano nei mijogio, juvan kiano iobogu ban yetemeriba, ba miobijii m̃arati krevi na yetemeriba, naio bukulo ea vio na abup̃i bulag vati nalo napano aju tavio ka komeli.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Mia Atua kiano siniabu mila niegeniegelo, budig vatitiglo banbano m̃a burukija miyotuba, miou miou binimei toru jibe ueimia, naio mison buruvenuo nonovio, bululuo bokar kulorinio burujono, banbano-o jibe na mia miralo bulati.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.