Apocalipse 14
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVI
1 Bogo tai bereio nejirarago bano, nemial burusuku na Saion naio jo kamu ka kiniou, a mave ea jumoti levlevi ana nemial nunu solbouo naio jumolu ju, naio naliko burum̃ara tiniobi na tomu nalo na kanano tai. Nalo abivitauia siano bija karam̃ano Atua siano joa merinialo, nalo miroano laka, merano ba bokar menu toromomou takurano duelimo va veri ba veri [144,000].
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Ana burum̃ara malmalioano tai miyotuba ea vio mave, jovulu malmalioano na tei mom̃avu ea baraam̃a p̃eli malmalioano na tubaalo. Ana nemiagago napano be malmalioano na p̃i m̃arauo nalo napano ajum̃a amueio,
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 a nalo ajumolu aju kamu ka vio lu, kamu ka temeul veri nei bija navagadeano nalo, ajum̃a amiou ka iouano vou tai. Kulo dolu nalo miroano tinielo jii iouano nene toru, nalo ajidom aiou ka bunu, mia nalo maka ajikia ala kakario. Nalo ga napano amijikia amiou kanio, nina be tiniobi na menu toromomou takurano duelimo va veri ba veri [144,000], napano abulu bulaglo den yetemeriba.
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 Nalo nei naruei napano maka lele avijuku vova ka tira bogo tai. Nalo abokar vatitig kanalo meuliano meravo bo julaka, a ajum̃a ajakisor Nunu Solbouo ban ea vio na vabe napano naio ban eaio. Tomu telabo aju, mia nalo nei naruei abulu bulaglo ajaluvo den dolu nalo, mia amila lo abinimei jibe jidomiano tai ea m̃ariesi na be moti ba ban Atua bija Nunu Solbouo.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 Nalo nei maka lele sibiano riyotuba ea niolo, maka ve vite na bova tai toa kialo meuliano.
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 Ana ka bogo na, nemial nailiano dolu tai jom̃a mier janea vio mave. Ajian iliano vou na bo nei napano maka rijikia rivakovio bogo tai banio, ka naio rijikia riva rioliolu tanea tomu nalo napano m̃a ajua yetemeriba, ka riva rivokar venuo nonovio, taara na tomu nalo nonovio a iliano ninio nalo.
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Naio jo berial janea vio bija burum̃ara joono, naio berinavo
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 Ana iorou ka nina, nailiano juo nene tai naio jakisor binimei napano jom̃a bio jibe nei, berinavo
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 Ana bogo tai bereio, nailiano tolu nene naio jakisor naljuo binimei, berial medave berinavo
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 Toro na jibe na, buruveru na bitunu ea bulukupil na mia sisen mokotenano ea nailiano lu nalo miralo, bija ea Nunu Solbouo mirano.
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 Bonoti va na kanalo jogvaiano mia naio to rimaluvo dam̃ariga ea sebi nei napano maka rijikia rim̃aro bogo tai. Nalo napano amilotu ka temeul va nene, aturbanini ka kiano tavoru, vija nalo napano abar toto na siano ea niabelo, nalo maka ajikia avokar vio na jilimebiano na bo, mia atomon ga aial jogvaiano legiano bogiano dam̃ariga rivano.”
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 Vironiano nene napano nailiano naio jo berenio naio kirisikili laka, ana mila na kito namoneano lu nalo monoka rotumolu rotu sikili vija kiado jidomiano na tebievi, a monoka romonea tuboiano nalo na Atua kanano, a monoka rotu rove riano van Yesu bogo nonovio.
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 Ana kiniou nomijog iliano tai juvan vio mave, berinavo “Ninei be iliano tai ka jau kovivitauia bulagio. Naio ber, tikar vonganei rivano, nalo na mia am̃arm̃aro, napano kialo meuliano naio jo bo ea Tubo jum̃ano ruei, mia nalo avar ilivuiano ve toru.”
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 Ana nemial bereio, ana melijo na miuvu tai naio jukamu ka kiniou, ana nemileal toro tai, jibe ka Kulorinio Kenerinio, naio jom̃a jotano mave ea melijo nene. Naio jotano jo bija parinio tubo kanano batubatu tai ea parinio, napano amim̃auka ea niogo, a ea jum̃ano naio midukar tap̃ig iobogu tai napano mali laka ka te bulag jirati m̃arati sinaniano.
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Ana nailiano dolu tai naio miyotuba ea yimo lu, naio bio ban naio napano jotano mave ea melijo nei, berinavo “Mo, jau kotumolu, kodu kanamo iobogu, kava ketikar im̃auano. Sinaniano nalo napano aju yetemeriba nei ameruo ruei, vonganei naruei be bogo na kova kete bijiilo.”
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 Mia naio napano jotano mave ea melijo naio jumolu, buku kiano iobogu janea vio yetemeriba, naio je sinaniano nalo napano amermeruo aju.
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 Ana nailiano tai bereio miyotuba ea yimo lu na mave ea tiniabene, napano naio bunu midu tap̃ig iobogu tai, napano mali bo bunu.
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 Ana nailiano tai bunu binimei bereio, nina be naio na m̃a bitikar bulukuti sebi, naruei naio jel ea boda binimei bio ban dolu neibano naio midukar iobogu neibano, naio berinavo “Mo, jau bunu, be bogo na kava kala kanamo naruei. Jau kodu kanamo iobogu kava keselivivi ea tilikrevi selivivi ea yetemeriba, ketebijii m̃arati nalo napano ameruo ruei ajaklele aju.”
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 Naruei nailiano nei mijogio, juvan kiano iobogu ban yetemeriba, ba miobijii m̃arati krevi na yetemeriba, naio bukulo ea vio na abup̃i bulag vati nalo napano aju tavio ka komeli.
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Mia Atua kiano siniabu mila niegeniegelo, budig vatitiglo banbano m̃a burukija miyotuba, miou miou binimei toru jibe ueimia, naio mison buruvenuo nonovio, bululuo bokar kulorinio burujono, banbano-o jibe na mia miralo bulati.
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.