Apocalipse 11

Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ana ea bogo na amidu javiniu tai joa jum̃aku, aber ka mia nava nejeteli ea vio nalo vijaio. Aberinavo “Jau kavan ea Atua kunuano Yimo Lu, kejeteli ea vatitigio burutomoruo nene jum̃abe, a kejeteli ea boda napano m̃a jo joomo eaio, a kovuluku tomu nalo na m̃a aju amilotu ea vio na, abokar vio.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Mia burum̃ara tanobuku napano jotavio kanio, nina mia kejeteli ea re, bior naio be vio togio na Yimo Lu napano tomu nalo napano maka ave Ju mia nalo aduio. Valauo nalo nei mia amei atovulu burum̃ara komeli lu nene Yerusalemo, mia nalo amei jouro aiel tanea vio nene tibe ka kialo vio, mia nina aim̃aukanio riva vokar siberio ve duelimo va veri ba juo ga [42].
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Mia bogo na atua vio na, mia tomu juo napano aju jikili ea ilirianiano na kanaku ayotuba. Mia naljuo aya m̃adabake ga tibe ka kialo kulum̃arauo, mia nalo averial kanaku iliano ea tikariano na siberio nalo na riva rivokar juluvati nene, napano legiano nalo nene abokar menu takurano toromomou juo duelimo va ari [1,260].” Naljuo nei, averial Atua kiano iliano ana tomu nalo amuelo|alt="Prophets" src="67_Rev11.3-12_Prophets.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="11:3-12"
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Tom juo nene, iliano lu na Atua kanano beriilo nua ruei, naina napano berii berinavo be burupati buruolivi juo naio ju, p̃eli napano berii be m̃artea na kadel juo, napano abe juo ajumolu aju kamu ka kiado Atua mirano nei napano naio be tubo ka yetemeriba reraio.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 A verenio bogo tai toro tai rilavon ka rila vite na bova tai ka naljuo nei, mia sebi mijikia riyotuba ea niolo, mia rijikia rila niadua kanalo uolu nalo. Naina naruei be m̃arabo na ver toro jidom ruebin naljuo, mia naio ga naruei sen kanano m̃ariano bereio.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Naljuo nei be kialo burum̃ara moroano, ka napano amijikia averbure vio yauo mave ka mia yuo rivovo re rimonloglog bogo napano ajum̃a aberial Atua kanano iliano, a mia amijikia ala uei nalo amei ve burukija, a amijikia ala ka napano jaleleano kinkin p̃eli bogokouo rimei rila lelan yetemeriba ea bogo na vabe ga napano naljuo ajum̃a ajidom ka alaio.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Naruei naljuo nei, mia averial Atua kiano iliano riva vokar bogo napano naljuo aim̃au tibe na ribisi. Ana ea bogo na naruei, mia burum̃ara temeul na bova napano naio jotano joomo ea bulukusebi naio riyotuba rimei ka naljuo, a mia kanano moroano tovulu naljuo, ruebinvinlo ave juo.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Mia avuku salo tasim̃aro nalo amon ea m̃arabo iviso ea burum̃ara komeli nei napano be komeli nene kia ga vo napano kialo Tubo, naio bunu ajukukakar naio m̃aro ea m̃akolkolo eaio, ea bajago na ililuklukuano, bogo tai aber komeli nei siano abio ka komeli moruo na bova na Sotomo p̃eli vio Ijivi.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Mokotenalo be juo aju amon tavio jibe na, mia taara na tomu nalo ve miroano, p̃eli na yati nalo, p̃eli ea iliano nalo, p̃eli ea uleule nalo, amei ka aial naljuo, a mia averbure ka mia ativin re naljuo-oa bogoti ve tolu togio.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Mia bogo na m̃a aju abitii mokotenalo be juo banbano na, mia amiyotel ealo toru a abital niegeniegelo. Mia nalo atu asidomii jogvaiano nalo napano naverialiano juo na m̃a aju amila binimei ka tomu nalo na yetemeriba, ana mia nalo asaaro mia asaaro ka napano tomu juo nei am̃arm̃aro ruei, mia ala burum̃ara jokoluolu a mia aje jidomiano vanlo bereio riviorio.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ana iorou ka bogoti tolu togio nei barlaka kario, mia maka ativinlo ave juo vo ana amiilo ka napano jegi na meuliano tai jaluvo den Atua binimei jokol tasim̃aro juo nei, mila naljuo ajumolu bereio ajikili aju. Bogo na tomu nalo amialio, amerou mia amerou,
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 a maka vesiou, amijog burum̃ara iliano tai jaluvo ea vio mave binimei mil banlo abe juo, naio berinavo “Mo, kam ve juo kumijikia kumei mave naruei.” Naruei vaarakurano ga abe juo abavin amiduburevure melijo ba aboru mave, napano kanalo uolu nalo nei ajikili aju vovu garuei abitivitiilo bano mia maka bunu ajikia aver titai.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 A monloglog bogo na, borotano mikulkulu toru, mila napano komeli tivelinio, yimo nonovio ajibirbili aburu kokorovio naruei, a tomu nalo napano am̃arm̃aro ea m̃ii mikulkulu nei abokar menu aluo [7,000]. Nalo na ameul aju bo ga amial vite nei amerou tanea, ana amial aber bo ka ailivu ka Atua na mave rivior kanano burum̃ara moroano nei napano abitilubario.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 M̃ii mikulkulu nei mila be burum̃ara jogvaiano juo nene naio bar laka ruei, mia tolu nene naio maka vo, naio mia rimei vesiou re.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Bisi na, nailiano aluo naio miuvu kanano simeduo. Nina mila napano joono miroano aber bulavulag burum̃ara iliano nalo na mave, amilivu ka Atua, aber jibe nei
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 A bija nalo, nalo navagadeano duelimo valuo ba veri [24] nene bunu, napano ajum̃a ajutano ea kanalo jobaro nalo, aminie tano kamu ka Atua mirano, amilotu kanio,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 aberinavo
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Beamu, buruvenuo nalo na yetemeriba ajerm̃i kaso, mia vonganei be kanamo bogo na koverial kanamo siniabu vanlo.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Ana ea bogo na abetavo ka Atua kunuano Yimo Lu na mave ea siraragiano na tomu nalo kialo, mia amial basidobidobi lu na tuboiano lu naio ju. Mo vaarakurano ga, vio binimei mkekeano bior Atua kanano moroano naio jo, napano vio bijiio bija tubaalo jom̃a jaara, vio malmalio, m̃ii mikulkulu, a burum̃ara kenieno kurukuti yuo aes tai mijoru.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.