2 Tessalonicenses 1
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVT
1 Taara na namoneano nalo na karam̃ado Atua kiano a kiado Tubo Yesu Kristo, napano kumitua komeli na Tesalonaika, kumemi tolu Pol, Sailas a Timoti, kumemi numisaaro toru laka ka nuviviuo kamiu ea niosi nei.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tiniememiano a tum̃aroano na karam̃ado Atua kiano bija kiado Tubo Yesu Kristo to vija kamiu.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Titai napano bo ka nuvila bogo nonovio, monoka nuver siva ka Atua ka kamiu nalo na kenememi bilbilu nalo. A vonganei, kumemi numisaaro toru ka nuvila tibe nei, bior kumemi numijog lilianiano nalo na kenemiu, aber kenemiu moneano binimei bavin laka bogo nonovio, a kamiu tomu nalo biniu aju tinielo jiilo bavin toru lie.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Nina bo laka, ana bogo na numitu numiselviv ea taara nalo dolu na Atua kiano namoneano, numitu numiaia kamiu toru banlo. Kumemi numitu nubisivisii banlo ka kumitu kubar bajago nalo na jikili na uolu nalo kialo, a kumitu kumidu ruru bogokouo tai na mila bulag kamiu laka, a kamiu kuvikulkul re, kenemiu moneano rijoru leleio re.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Bogo na kumitu jikili jibe na, ana numial ka bogo na Atua bijauia ga kamiu naio mim̃auka memedu batitigio, bior mijikia ka kamiu kube tomu nalo napano maka kuvijikia kuvijoru. Vonganei, naio mijikia ruei ka kamiu kumitu kubar jogvaiano nalo bior kiano navenatuboiano, a iorou, mia naio vititii kamiu ka kubare ka kuva joomo eaio.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Naio, bogo nonovio naio mim̃auka memedu ga, a mia naio rila meran vovaiano van nalo na aju amila bova ban kamiu.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Nalo amila kamiu kumitu kubar bogokouo laka, a mia naio rila ribisi, mia naio rijai kamiu yako, a rijai bunu kumemi ea vio nei napano kumemi bunu numitu nubinua saba tealo. Bogo na reial ka burum̃ara sebi vilivili ea vio yauo, remijikia ka mila m̃arabo na Atua kiano ka riila Tubo Yesu taluvo ea tiniabene rimei ea yetemeriba, vija kiano nailiano nalo na jikili, ka mia naio rivuru bulag kito den jaleleano nalo na yetemeriba.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Naio riyotuba, mia naio tibure nalo na maka asidom ajikia Atua, maka asidom ajogkar Ioluano Vou na kiado Tubo Yesu kiano.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Kialo vironiano na mia nalo avario, mia nalo ava koviobo garuei, mia nalo atukovio kalo maka ajikia atu vija Tubo bogo tai ea vio novo napano kiano moroano mim̃aukanio bo jo ruei.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ea bogoti napano mia naio rimaluvo, mia kiano tomu lu nalo aiaia naio ve toru laka, mia nalo na amonea naio aial naio tibe naio bo bo laka, a mia kamiu bunu vijalo, kuvitakisor naio. Kumijikia kuvila tibe na bior kumonea kenememi Ioluano nalo, mia nalo dolu napano na, mia maka ajikia atakisor naio leleio.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Kumemi numitu numisidomii saba nalo na banbano-o, ana mila numisikili vatitigio bo ka nubolkouo bogo nonovio bior kamiu. Numitu nubika den kiado Atua ka riijaja kamiu, kubare ka meuliano lu nei napano naio bio kamiu kanio. Nubolkouo ka kenemiu verkariano novo nalo napano kumitu kumisidomii ka kuvitakiio, bija im̃auano nalo na bo napano kenemiu viekouoiano mijikia rila, mia Atua rim̃au ea kiano sikiliano ka mia monoka avar m̃arati.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Numitu nubolkouo jibe na ka kamiu kuviaia kiado Tubo Yesu siano rimei ve toru bure kamiu, a ka kuviluo lie vija kiano bajago nalo na bo. Ver kumijikia kuvila tibe na rivan rivano-o rive verare ka tiniememiano novo napano Atua kiado Tubo kiano, nina be Yesu Kristo, mia rivu mia rivu.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.