2 Tessalonicenses 1
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NAA
1 Taara na namoneano nalo na karam̃ado Atua kiano a kiado Tubo Yesu Kristo, napano kumitua komeli na Tesalonaika, kumemi tolu Pol, Sailas a Timoti, kumemi numisaaro toru laka ka nuviviuo kamiu ea niosi nei.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tiniememiano a tum̃aroano na karam̃ado Atua kiano bija kiado Tubo Yesu Kristo to vija kamiu.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Titai napano bo ka nuvila bogo nonovio, monoka nuver siva ka Atua ka kamiu nalo na kenememi bilbilu nalo. A vonganei, kumemi numisaaro toru ka nuvila tibe nei, bior kumemi numijog lilianiano nalo na kenemiu, aber kenemiu moneano binimei bavin laka bogo nonovio, a kamiu tomu nalo biniu aju tinielo jiilo bavin toru lie.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Nina bo laka, ana bogo na numitu numiselviv ea taara nalo dolu na Atua kiano namoneano, numitu numiaia kamiu toru banlo. Kumemi numitu nubisivisii banlo ka kumitu kubar bajago nalo na jikili na uolu nalo kialo, a kumitu kumidu ruru bogokouo tai na mila bulag kamiu laka, a kamiu kuvikulkul re, kenemiu moneano rijoru leleio re.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Bogo na kumitu jikili jibe na, ana numial ka bogo na Atua bijauia ga kamiu naio mim̃auka memedu batitigio, bior mijikia ka kamiu kube tomu nalo napano maka kuvijikia kuvijoru. Vonganei, naio mijikia ruei ka kamiu kumitu kubar jogvaiano nalo bior kiano navenatuboiano, a iorou, mia naio vititii kamiu ka kubare ka kuva joomo eaio.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Naio, bogo nonovio naio mim̃auka memedu ga, a mia naio rila meran vovaiano van nalo na aju amila bova ban kamiu.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Nalo amila kamiu kumitu kubar bogokouo laka, a mia naio rila ribisi, mia naio rijai kamiu yako, a rijai bunu kumemi ea vio nei napano kumemi bunu numitu nubinua saba tealo. Bogo na reial ka burum̃ara sebi vilivili ea vio yauo, remijikia ka mila m̃arabo na Atua kiano ka riila Tubo Yesu taluvo ea tiniabene rimei ea yetemeriba, vija kiano nailiano nalo na jikili, ka mia naio rivuru bulag kito den jaleleano nalo na yetemeriba.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Naio riyotuba, mia naio tibure nalo na maka asidom ajikia Atua, maka asidom ajogkar Ioluano Vou na kiado Tubo Yesu kiano.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Kialo vironiano na mia nalo avario, mia nalo ava koviobo garuei, mia nalo atukovio kalo maka ajikia atu vija Tubo bogo tai ea vio novo napano kiano moroano mim̃aukanio bo jo ruei.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ea bogoti napano mia naio rimaluvo, mia kiano tomu lu nalo aiaia naio ve toru laka, mia nalo na amonea naio aial naio tibe naio bo bo laka, a mia kamiu bunu vijalo, kuvitakisor naio. Kumijikia kuvila tibe na bior kumonea kenememi Ioluano nalo, mia nalo dolu napano na, mia maka ajikia atakisor naio leleio.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Kumemi numitu numisidomii saba nalo na banbano-o, ana mila numisikili vatitigio bo ka nubolkouo bogo nonovio bior kamiu. Numitu nubika den kiado Atua ka riijaja kamiu, kubare ka meuliano lu nei napano naio bio kamiu kanio. Nubolkouo ka kenemiu verkariano novo nalo napano kumitu kumisidomii ka kuvitakiio, bija im̃auano nalo na bo napano kenemiu viekouoiano mijikia rila, mia Atua rim̃au ea kiano sikiliano ka mia monoka avar m̃arati.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Numitu nubolkouo jibe na ka kamiu kuviaia kiado Tubo Yesu siano rimei ve toru bure kamiu, a ka kuviluo lie vija kiano bajago nalo na bo. Ver kumijikia kuvila tibe na rivan rivano-o rive verare ka tiniememiano novo napano Atua kiado Tubo kiano, nina be Yesu Kristo, mia rivu mia rivu.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.