2 Pedro 1
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVI
1 M̃esi nei, kiniou Saimon Pitere nebivitauia, jibe ka nebe Yesu Kristo kiano naim̃auano, a nebe kiano atevi. Nojo nebivitauia biedu ban kamiu napano kubokar viekouoiano ea naio bo laka, be verare ga ka kumemi nanua, nubakar beamu ruei. Naio naruei be Atua a be ioruriano na kiado robiniu, naio jo mila memedu bo ban kito dam̃ariga.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Jibe na, nojidomial kamiu, kanaku volkouano ka mia kuvijikia vatitig Atua kiado Tubo napano Yesu na riva lie tibe na, vanvan rila napano kiano tiniememiano a tum̃aroano to rivujo ve toru ea kenemiu meuliano nalo.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Yesu naio bijuku bo laka ban kito, napano ea moroano na mermerano a tinievuiano na kanano, naio bio kito ka rejikia vatitig naio tibe na. A bogo napano romijikia vatitig naio, naio ga rila vite nonovio ea kanano moroano lu nene ka rila Atua kanano meuliano a kanano bajago lu avujo lou ea kito.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Yesu naio mila ka napano roju robokar ijaiano novo nalo nei napano kirinovo laka, romial ka jakii memedu ga kiano verikariano nalo. A ea m̃arabo nene, romial ka napano naio mila kiado meuliano jo miasol meuliano lu na Atua kiano, a naio jo jian ban kito ka rovuro den niamiamo na sidomvovaiano nalo na yetemeriba nei.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Bior vite na, kamiu monoka kuvukdeli ka rila kenemiu meuliano rimei rivu lie tibe na. Ea viekouoiano napano naio joa kamiu ruei, bo ka kuvijedu ka tinievuiano bereio. Ea tinievuiano nei, bo ka kuvijedu ka jikiaiano a masosouano.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 Ea jikiaiano a masosouano nei, bo ka kuvijedu ka telanvuiano, a ea telanvuiano nei, bo ka kuvijedu ka jidomiano na tebievi, a ea jidomiano na tebievi nei, bo ka kuvijedu ka bajago lu.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Ea bajago lu nei, bo ka kuvijedu ka sidomiano, a ea sidomiano nei, bo ka kuvijedu ka tinietiiano.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Bajago novo nalo nei, ver atua kamiu, a ver atu ailuo lie dam̃ariga, mia kenemiu meuliano mijikia rivar m̃arati ve miroano napano ajesei laka. P̃eli kamiu kumijikia kiado Tubo Yesu Kristo ruei, mia ver bajago nalo nei atua re kamiu, mia kamiu maka kuvijikia kuvila kanano im̃auano na bo tai leleio.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Toro na jibe na, mirano miunu, maka rijikia rivitilubar vite, a kanano jidomiano bulati ga. Naio tiniene bobogia vatitig ka ajekon bulag kiano kariano moruo nalo, a maka bunu tinien rimaio ka naio joa meuliano vou tai ruei.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Kiaku bilbilu nalo, maka rivu ka toro tibe na, mia nejikili ka kamiu kuveve terakurano monoka kuvukdeli dam̃ariga ka kuvila im̃auano nalo na bo ka riverial ka Yesu naio bio kamiu ka kuve kanano, naio maka ve tena sibiano tai, a maka ve tena seresereiano ga tai, mia naio be tena riano tai.
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 Ver kamiu kuvitu kuvila tibe na, mia kuvijikia re kuvijoru bogo tai, a m̃aratavo na riva joomo ea Yesu Kristo kiano navenatuboiano napano naio be Tubo a Ioruriano na kiado, mia naio rivetavo ea batig van kamiu. Mia ala vorvoruano na bo van kamiu ka kuva kuvitu vija naio to toboto.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Kiniou nemijikia ka iliano nalo nei, maka rive terivou van kamiu, bior kumitu kubokar batig bogo tebievi kija ruei. Mia maka nejikia notuvan ka napano monoka noto neververial ilirianiano nalo nei rivan kamiu ve vatelabo bogo nonovio.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 Nina naio be im̃auano na kanaku meuliano, ka neiila kamiu ka tiniemiu ribobogia re, a nemijikia ka napano mia monoka nala tibe na riva rivokar jukuti na kanaku meuliano.
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 Tubo Yesu Kristo naio berial ban kiniou ruei ber rivesiou re, mia notuvan niabeku nei navano,
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 mia beamu ka nina, nojidom nevivitauia bulag vite nonovio batitig ruei tu. Tibe na, ver navano, mia m̃arabo naio jo ka kuvijikia kuvisidomiikar iliano nalo nei dam̃ariga.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Kumemi atevi nalo nuberloglog kamiu ka kiado tubo Yesu Kristo mia naio rimei bereio vija kanano burum̃ara moroano. Tealo aberii verloglogiano nalo nene, aberinavo nina be iliano nalo na jidomiano na tomu nalo ga, p̃eli na aberinavo nina javukia tukunuano moruo re nua nalo, mia kumemi numijikia nuver memedu nuver maka tibe na, bior napano Yesu kanano moroano naio be vite na be riano napano kumemi numial ka mirememi ruei.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Nanua na, kumemi numitu bija naio memedu ka bogo na napano Atua Teta jian mermerano nalo na vio mave ajuaio, abamenea naio, napano kanano iliano tai jaluvo mave batove, berii naio berinavo
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 Kumemi naruei numijog joono na vio mave naio berial iliano nei, nina ea bogo na m̃a kumemi numitu bija Tubo mave ea burusuku lu napano na.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ana bior vite nalo nei napano numial p̃eli numijog, numijikia vatitig bo napano meravo bo ea kenememi jidomiano, ka nina be vite memedu nalo napano naverialiano moruo nalo na beamu aberialio. Kanalo iliano nalo ajibe ka yulu na bo tai ka merera ea vio na bobogio napano rojuaio, naruei bo ka rotu rovulukuio a roduio. Tibe na mia vetavo ea m̃arabo van kito riva rivokar bogo na legiano vou naio riyotuba ka kito, a M̃ejegi na kavijo rivavin rijivi ea kiado vio yauo ka rimererali kiado jidomiano.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Mia kiniou nojidom never vite tai bereio ea tivelinio na verialiano nalo na naverialiano moruo nalo kialo, napano abivitauia joa niosi lu. Naio jibe nei, berinavo verialiano nalo nei, toro maka rijikia tumolu riverial river naio ga takurano mijikia vatitig nioti nene nalo.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 Nina bior napano verialiano nalo nei, maka lele amaluvo den toro kiano jidomiano, mia Atua kiano Niununo naio mim̃au ea tomu nalo, naio jukamu kalo ka averial Atua kanano verialiano.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.