1 Timóteo 5
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs ACF
1 Timoti, ver jau keial tormoruo tai rila vite tai na maka rimemedu, jau keil siniabu re rivanio. Jau komelokloko ga van naio, kala vanio tibe ka napano naio be karam̃amo. Bo ka kala tibe na van nalo dolu bunu. Keial m̃eaku nalo atibe ka napano abe kuruamo,
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 keial tiramoruo nalo atibe ka napano abe koniomo, a keial niatira nalo atibe ka napano abe kuviviniomo. Ver jau kala tibe na, mia kanamo jidomiano rimeravo rivu dam̃ariga.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Ea tivelinio na taanou nalo, kito na tum̃aro monoka rovioa vatitigio vanlo, monoka rovitikar rivu nalo napano aju abe terakurano ga, maka ve koalo tai ka rijailo.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Mia ver taanou tai kenerinio nalo atu, p̃eli na kum̃abinio nalo, mia nalo na naruei monoka avitikar naio. Ea m̃arabo na, amijikia ala meran van naio vitikariano novo nalo a ijaiano napano naio mila banlo ea yuka nalo napano barlaka ruei. Nalo monoka avitilubario ka nina be im̃auano na memedu tai, p̃eli vite lu tai, ka ala van tai kalo napano memedu ka kialo m̃aratavo ga, a naio be bajago na bo tai napano Atua tiniene jii toru. Rovioa vatitigio van taanou nalo|alt="Widows" src="55_1Tim5.3-16_Widows.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="5:3-16"
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Taanou napano maka toro dolu tai rivitikar naio, napano nalo am̃arm̃aro nonio den naio banbano naio takurano ga jo, monoka naio jo bar tiniene ea Atua naio ga takurano. Naio mijikia to tiniene rimaio ka Atua legiano a bogiano ka rivolkouo rivanio naio ka rivitii naio rivior vite venia napano naio jidom.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Mia ver taanou tai ver naio to sidomii ga ka seseiano na meuliano na yetemeriba nei, naio tibe ka napano naio m̃aro den Tubo ruei, javukia ga koano m̃aro den naio beamu ruei.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Nomijog ka kamiu namoneano nalo kumitu kumisidomii ka kuvila m̃arabo tai ka rijai taanou nalo. Nina bo laka, mia nomerou ka vede tealo avilvil ealo riviorio, mia nojidom nesian iliano nalo tai van kamiu ea tivelinio nei beamu vo.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Iliano na beamu, naio ber jibe na, berinavo ver namoneano nalo tai naio maka to vitikar batitig nalo na ea kiano yati, na toru nene, naio maka vitikar vatitig nalo na ea kanano m̃aratavo memedu, toro na naio jibe ka napano naio maka ve toro tai na ve Kristo kiano. Naio kirivova laka, a kiniou nemial naio jibe ka naio bova laka jovulu nalo napano maka amonmonea vo.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Mo juo nene, ea tivelinio na taanou nalo, naio jibe nei. Taara na taanou nalo napano mia tum̃aro naio rivitikarlo, taanou napano jidom ka siano riva joomo, monoka be tiramoruo ga, jibe ka napano kiano yuka jikar ka bakar duelimo va ari [60] jo bavin.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Bereio, naio monoka ve tira napano tomu nalo abitilubario ka naio mila im̃auano nalo bo laka, napano naio mia berloglog batitig kenerinio nalo, naio be tai napano naio jaaro ka rivitikar rivu toro dolu ea kunuano. Tilikiti napano namoneano lu dolu nalo abinimei amiadu ka naio, naio jekon jaalo, a naio jo bitiri bulag nalo napano amijoru ea jogvaiano tedade nalo. Tiramoruo taanou napano naio mim̃au jikili ea im̃auano novo nalo na jibe na, naio naruei siano mijikia riva jouro.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Mia ver taanou tealo atu napano maka ave tiramoruo vo, bo ka jau kodu re sialo vo. Naina bior napano amijikia averikar van Kristo ka mia atu tibe na ga vija naio rivokar jukuti na kialo meuliano, mia karina, maka vesiou, vede sidomiano na soriano binimei jikili laka bereio, naruei mia aiilo ka taanou nei naio jumolu buru sum̃ano tai bereio.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Ver naio rila tibe na mia aial rivova kanio, bior napano naio milaluv kiano verikariano, naio mila korovio bereio.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Mo bija naina, mia taanou m̃eaku nalo na amijikia aiovo, p̃eli maka atu ala im̃auano na bo, mia aju amidu nono vio jeliviv, ajum̃a amalmaluvo ea tomu nalo kunualo, a mave ka nina ajum̃a amil ea kulo dolu nalo, ajum̃a amiyuku sunulo ban ea vite napano maka ve kanalo iliano naio to joomo eaio.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Naruei ea kiaku vitiiano, kiniou neber ka taanou napano nalo abe niatira kia ga vo, naio bo laka ka rajamo ka nalo asoro bereio ga, bo ka nalo avar kiritete, avitikar kialo vonuo nalo, naruei mia ve re titai napano tomu nalo amijikia atu ail rivova kalo riviorio.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Kiniou neber nina bior napano nalo tealo amilaluv m̃arabo ruei, aju ajakii m̃arabo na m̃ariano napano aban kean Sim̃aro.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Tibe na, ver kito tai naio ve namoneano tai, mia taanou tai joa kanano m̃aratavo, naio ga monoka rijai batigio. Ver naio rila, mia tum̃aro naio rila bijon re naio bunu, mia naio mijikia rivitii ga taanou dolu nalo napano maka ve toro tai ka rijailo.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 — ausente —
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 — ausente —
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Ver toro tai rimei riverial navuri-m̃araboiano tai, ver naio mila vite tai na bova napano monoka ail van naio ea komeli riviorio, iliano na toro takurano ga kanano naio maka rivare ka ver ala tibe na. Iliano na jibe na, monoka tomu ve juo p̃eli ve tolu ka aikurukario, naruei amijikia adu rivan komeli.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Mia ver navurim̃araboiano tai naio to rimonmon rila kariano, mia jau monoka koverbure naio sikili ea taara na namoneano nalo miralo, naruei bogo napano navurim̃araboiano dolu nalo aialio, merouano rivokar vatitiglo ka maka rivu ka nalo bunu ajoru tibe na.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Kito juo remijikia ka Atua bija Kristo Yesu bija nailiano lu nalo na kanalo ajum̃a amial kito, naruei ea miralo kiniou neber ka jau ka kovokar vatitig kanaku iliano nalo na. A neber bunu ka bogo napano jau kojo komila vite nalo nei, jau kovitii re tomu nalo aveve dolu, mia monoka kala rive verare ga ka nalo aviniu.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 M̃ajigidulu tealo jibe nei, berinavo jau kala sop̃eli re ka koyoa toro ka rimei ve navurim̃araboiano, mia kovitii kiano meuliano rivu beamu vo. Maka rivu ka mia kavan re vaataro ka kariano napano toro dolu naio jom̃a mila, mia koto kuku ka kanamo iviso naio rimeravo, ve lu dam̃ariga.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Javukia napano nojo nomijog, nemijikia ka jau kojom̃a komiemie tertelisu, naruei never ka jau komijikia kovelikar re na munuiano na m̃arjum̃elm̃elu. Jau koto komunu uei re ga, mia kalavon ka komunu m̃arjum̃elm̃elu ve tertelisu bogo tai, naruei vede naio mijikia rijai mabomo.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Tai bunu jibe nei, berinavo tomu tealo, amila napano kialo kariano naio joa mirado medavo ga, naruei robitilubar ka mia avar vironiano riviorio. Mia tomu dolu nalo, amila napano kialo kariano naio joluku vatitigio jo, mia karina, naio bunu mia rimaluvo ea vio meravo iorou.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 A im̃auano novo nalo bunu ajibe na. Tealo ajua mirado kirimeravo bo, a tealo, ajoluku vatitigio bo, maka rejikia. Mia naio napano joluku jo, naio maka rijikia toluku bo kanio, mia naio bunu monoka rimaluvo ea mirano tomu nalo miralo.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.