1 Coríntios 6
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NTLH
1 Kiniou nomijog bunu aber bogo tai, kuruado tai ea taara na nalotuano naio mila baravo bija dolu tai, naruei naio jumolu buru dolu napano na ban ea komeli na toru ka ail vanio. Kiniou nemial ka vite na maka rimemedu leleio, bior napano maka rivu ka tomu nalo napano amonea Atua ava asikil atua mirano tomu na tortoru nalo napano maka amonea Atua, ka tomu na tortoru nene atiburelo.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Bogo napano namoneano nalo be kialo baravo, bo ka namoneano dolu nalo ga ala vatitigio, bior napano monoka rosidomii ka kito namoneano nalo naruei napano mia rotibure tomu nalo na yetemeriba ea legiano na maaro. Ana ver kito na naruei napano mia rala im̃auano ve toru tibe nei, p̃eli mia kamiu kubare ka kuvila vatitig kenemiu baravoiano na tertelisu nalo ea kamiu bereio.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Mia Atua jii kito roju ka rotibure agelo nalo na tiniabene, ana bogo napano namoneano nalo dolu amil bior vite nalo na yetemeriba nei, jum̃abe? Kamiu kumial ka jikili laka, maka kuvijikia kuvila vatitigio?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Makanio, monoka kuvilaio na. Ver makanio, p̃eli kamiu kuber p̃eli bo kamiu namoneano nalo kubar kenemiu iliano nalo jua tomu dolu jum̃alo napano maka atu amei ea taara na nalotuano?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Kiniou nemil jikili kija jibe na bior napano nojidom nala kamiu kuvimou kija! Ee, nomiilo laka ka nemialio ka jibe napano maka lele kamiu tai napano be masou, napano mijikia rila vatitig kenemiu baravoiano nalo na.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 P̃eli nina naruei mila kuruado tai ea taara na nalotuano jumolu buru dolu nene ban ea komeli, naruei jo berial kiano vovaiano nalo ea mirano tomu na tortoru nalo na komeli na, napano maka amonea Atua?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Kiniou nojo nemil ban kamiu jibe nei ea tivelinio na m̃arabo napano monoka kuvitakiio ka kuvila vatitig baravoiano nalo napano aju iviso kean kamiu, mia bo lie bunu ver maka bunu baravoiano nalo na tu. Baravoiano nalo na ju jibe na, berenio ka Sim̃aro jo jovulu kamiu ruei. P̃eli maka kuvijikia vo, ka ver kuruado tai mila bova banso, p̃eli bina ka kiamo titai, kotovonio re, kotuvan ga, bior kiano kariano na ga.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Ana ver kotumolu kojidom kovuru toro na ea komeli labo ka adu vironiano vanio, jau naruei jau bunu kojo komila bova bereio ban kuruamo.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Monoka kuvisidomii ka nalo napano kialo meuliano maka rimemedu, mia maka ajikia aial Atua kiano navenatuboiano riyotuba keanlo. Maka rivu ka kuvila von tibe na napano maka kuvijikia vite na kiana vo, bior kumijikia ruei ka Atua maka saaro leleio ka nalo napano aju amiel vuru ninio vio, p̃eli nalo napano amilotu ka atua sibisibi nalo, p̃eli nalo napano amila siakaiano, p̃eli nalo napano aju ap̃ilṽili ka mokotenalo, p̃eli sum̃ano napano ju bano bija sum̃ano bereio, p̃eli tira napano ju bano bija tira bereio
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 p̃eli nalo napano abina ga, p̃eli nalo napano maka atu atan ka vite rivan toro dolu, p̃eli nalo napano aju amunu uei, p̃eli nalo napano aju amioluolu, p̃eli nalo napano aju amim̃au kotkoti.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Riano ga, beamu na kamiu tealo ajibe na ruei, mia siva toru napano Niununo Lu jekon kamiu kumeravo, mila kube lu, a kiado Tubo Yesu Kristo mila kito romemedu vatitig bereio ea Atua mirano.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Kiniou neberial bajago va nalo na, napano maka rivu ka ralaio, mia tomu tealo maka asidom ajikiaio. Nalo aber jibe nei, aberinavo “Ee, kiaku meuliano nei, kiniou nemijikia nala venia napano kiniou nojidom nalaio.”
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Tealo bereio napano ajidom ka ala venia napano ajidom ea mokotenalo, aju aber iliano dolu tai, aber “Sinaniano, naio be tena maboku, a maboku, naio be tena sinaniano.”
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Ver kito rojamo ka mokotenado rila im̃auano novo nalo ga, mia ea bogoti na maaro Atua mijikia vitirilar mokotenado bereio, jibe napano naio bitirilar Tubo Yesu mokotenano garuei, ea kiano burum̃ara moroano.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Kito monoka tiniedo maio kanio ka mokotenado nalo ajibe niati nalo na Kristo mokotenano. Ana jum̃abe, bo ka niati na Kristo mokotenano tai riva riasol vija tira tai na m̃arabo bereio? Maka rijikia tibe na leleio!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Iliano Lu berenio jibe nei, ber “Mia sum̃ano a tira, abe juo abinimei takurano,” ana sum̃ano napano ban bija tira na m̃arabo, mila napano mokotenano binimei takurano bija tira nei mokotenano.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Maka rivu ka toro tai rila tibe na, mia monoka roiasol kito vija Tubo, napano niunudo binimei takurano bija niununo.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Monoka rovitikar vatitig ka kariano va nalo napano tomu nalo amijikia ala vija mokotenalo, ea tivelinio na sum̃ano bija tira. Kariano dolu nalo napano ajum̃a amilaio, aju amila bova ban toro dolu mokotenano, ana toro napano mila kariano bija tira, jo mila bova ban mokotenano naio takurano bereio.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Kito tiniedo bobogia re, moko-tenado jibe yimo lu tai na volkouano napano bujolou ka Niununo Lu napano Atua midu ju joomo ea kito. Mia mokotenado na, maka ve kiado,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 mia be Atua kiano, bior napano naio bulular kiado meuliano ruei ea Yesu kiano m̃ariano. Jibe na, monoka roim̃au vija mokotenado ka rala ga vite nalo napano atum̃a adular siano.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.