1 Coríntios 4
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs BKJ
1 Tibe na, kamiu kuvidu re kumemi nuvitu mave, mia bo ka kuvitii kumemi tibe tomu nalo na Kristo kiano im̃auano ga, napano naio bar Atua kiano ililukuano nalo ban kumemi, ka nuverialio ka nalo napano maka ajikiaio.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 A vite tortoru napano jua kene-memi jidomiano, kumemi numijikia ka monoka nuviekar vatitig ea im̃auano nei napano kenememi toro na toru midu jua jumememi.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Maka nosidomii m̃elea ka p̃eli kamiu kumisidomii jum̃abe ea kiniou, p̃eli tomu nalo atibure kiniou tum̃abe, a kiniou bunu maka noto nevitvitii kiniou bereio ka kiniou jibe na p̃eli jibe nei.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ee, p̃eli nebitii ka nomim̃au bo ga, mia nina kiaku jidomiano na ga na. Kiaku jidomiano na maka rijikia rila kiniou ka nomemedu, mia Tubo ga naio be toro memedu ka tibure kiniou.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Tibe na, kito rala sop̃eli re ka rotibure toro dolu, mia monoka rotu rorea Tubo ka rimei bereio ea kiano legiano nene na tibureiano. Ea bogo na, mia naio rivar vite nalo napano ajuluku ea melijokouo, rila amalmaluvo ea mermerano, a mia naio rivar jidomiano nalo napano ajuluku ea toro kiano iviso, rila amalmaluvo ea mirano vio. Mia Atua rivitivitii vite nalo na, ana mia sian iliano van tomu nalo rimemedu ka venia napano naio mialio ea kialo meuliano.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Bilbilu nalo, iliano nalo napano nojo neber ruei na, nojo neberii laka kumemi juo Apolos ga, ana nemila jibe na bior napano nojidom neverloglog vatitig kamiu, ka kuvitii re ve dolu ea kenemiu naverloglogiano nalo. Kamiu tealo abe m̃arou bior naverloglogiano ea kialo burukuti, a nalo aju abitii bova ea naverloglogiano na nalo dolu kialo, mia maka rimemedu tibe na.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Kamiu kubiniu kube verare ga, maka kuvu lie tovulu nalo dolu, a ver vite tai na bo joa kamiu, maka kamiu napano kumim̃aukanio. Atua ga mijevio ban kamiu jibe jidomiano tai, ana tibe na bo ka kuvil re m̃arou riviorio bereio.
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Ee, nemijikia ka kumitu kuber p̃eli kube sanibaiano ka vite novo nalo na Atua kiano ruei, a kumijog bo, kuber p̃eli kamiu kube kiano tomu na tortoru ea yetemeriba nei ruei, napano kubuku kumemi numitu iorou laka. Ver be riano ka kubinimei jibe ka Atua kiano parinio tubo nalo ea yetemeriba nei, bo lie vo, mia neber p̃eli maka tibe na.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Ana vonganei, kumemi atevi nalo maka nuvitua vio novo na jibe na. Jibe napano Atua midu kumemi numitutano maariano laka, napano tomu nalo na yetemeriba bija agelo nalo bunu abiti niege kumemi, jibe napano kumemi nube verare ga ka tomu na bova nalo napano amijev vironiano na m̃ariano banlo.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Numitu nubamenea Kristo, numila kiano im̃auano, ana kulo dolu nalo amial kumemi jibe vovu kija ga, ana aju aberii kamiu aber kube masou vatitig ea Kristo kiano meuliano. Nalo abitii ka kumemi niabememi mave, ana aberenio kamiu be p̃irimiu. Nalo amilkuei ka kumemi, ana amidu kamiu kumitu mave.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Kumemi maka tibe kamiu leleio, bior napano jikar nua binimei bokar vonganei jijer kumemi, midoujer kumemi, maka kenememi kulum̃arauo novo tai, numitu nubiniua bogokouo nalo, maka kunuememi novo nalo ka nuvituaio,
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 a numitu numeul ea im̃auano na jumememi ga. Tomu nalo amiolua kumemi, ana numilivu kalo ga. Nalo amila bulag kumemi, mia numituvan ga.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Nalo amil bova ea siememi, ana numila von ka nuvila bilbilu rivu vijalo ga. Numila bo jibe na, mia nalo amila kumemi jibe niamiamo tai ga na yetemeriba nei. Be riano, binimei bokar vonganei nalo amial kumemi jibe kurano ga.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Bo ga, maka never iliano nalo na ka rila kamiu kuvimou, bior kumitibe ka keneriku nalo, napano tinieku jii kamiu laka, ana nojidom neverloglog vatitig kamiu.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Nemijikia ka tomu na tortoru nalo miroano napano abitikar kamiu a amijai kenemiu moneano ea Kristo, ana bo tiniemiu maio ka kiniou takurano ga jibe karamemiu. Kiniou nebe moti na nomidu Kristo kiano Ioluano Vou binimei ea kamiu, ana kiniou nojibe karamemiu ea kenemiu meuliano bija naio.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Jibe na, nemialio memedu ka noil van kamiu, nejikili ka kamiu ka kuvila von kuvue jaaku kija beamu.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Jidomiano na naruei mila nojidom noiila Timoti riviedu ea kamiu. Nemial jibe Tubo juvan naio ban kiniou jibe keneriku tai ga, bior napano naio biekouo julaka ea im̃auano nalo a tinieku jii naio laka. Naruei bogo napano mia naio rimaluvo kean kamiu, nojidom ka naio rila kamiu kuvisidomii vatitig bereio kiaku bajago nalo na nemiel najakisor Kristo, jibe napano nojo neberloglog ka tomu nalo ea taara na nalotuano nalo napano nojo nejeliviv ealo.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Kiniou nemijikia ka bogo napano kumial ka maka bunu namaluvo kean kamiu, kamiu tealo amila von ka adulo atu mave ruei.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Mia bo ga, bior napano ver Tubo rijamo ka van kiniou, mia namaluvo kean kamiu vesiou re. Ea bogo na naruei, mia maka nosidom nojog nalo na kialo iliano, ana mia nojidom neial ka kialo moroano ka ala im̃auano jikili jum̃abe.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Nina bior napano toro kiano iliano maka ve titai ea Atua kiano navenatuboiano, mia Niununo kiano moroano naruei naio be vite na toru.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Bo ga, nojidom ka kamiu kuvisi-domii vatitig beamu, ver bogo napano namaluvo kean kamiu, mia tum̃abe? Ver kuvisidom, nemijikia neviedu vija iliano kouo nalo na baravoiano van kamiu, mia bo ka kuvidu kenemiu jidomiano totano beamu vo, naruei mia nemijikia neviedu vija iliano na melokloko nalo ga, ea bajago na tinietiiano.
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.