Tito 1
Lalang hu Dios (BKD) vs NVT
1 Iyan a si Pablo ha suluguen hu Dios daw apostol daan hi Jesu Cristo sa migsulat taini. Sinugù a hu Dios duun hu mga etaw ha pinilì din ta daw malig-enan sa pagtuu dan daw makaiseg sa natun-an dan mahitenged hu kamatuuran ha iyan tinuuwan taw
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 — ausente —
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 — ausente —
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Sinulatan ku ikaw, Tito sa batà ku duun hu pagtuu.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Sa hinengdan ha intabun ku ikaw diyan ta Creta ta daw mabuhat nu sa hurà pa kapengahi ha buluhaten daw makapilì ka hu mga pangulu hu mga tumutuu duun hu alan ha mga banuwa. Harì nu aglipati haena sa intudlù ku ikaw su anay ha
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 sa pilien nu ha pangulu kinahanglan ha hurà ikasaway kandin. Sabuwa dà sa asawa din daw sa mga batà din tumutuu ha harì maikagi hu mga etaw ha tagpateyeng sidan hu kalibutanen ha kalipayan daw kenà daan sidan masinupaken.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Tumenged ta saini sinaligan duun hu buluhaten hu Dios kinahanglan ha hurà ikasaway kandin. Harì tagpaad-adagi daw kenà madalì mapauk, kenà pa daan palainum hu binu daw kenà mapasipalahen daw harì tag-agpas ha magsapian.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Ba kinahanglan ha matanul gayed hu langyaw daw babayaen hu pagbuhat hu maayad, maligden daan daw matareng, mahimpit daw tagpugung daan hu kaugalingen din.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Kinahanglan ha pangesegan din sa kamatuuran ha intudlù en ha kasaligan ta daw madasig din sa duma ha mga etaw pinaagi hu laus ha tinuuwan, daw saena ha agsupak hu kamatuuran agsaysayan din ta daw matun-an dan ha nasayep sidan.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Madakel iman ha mga etaw sa masinupaken gayed daw aglimbungan dan sa mga etaw pinaagi hu mga lalang dan ha hurà din pulus. Sa mga etaw ha tagbuhat taini kadakelà kandan iyan sa mga Judio ha nakatuu en ba tagtudlù gihapun ha kinahanglan gayed sa pagsirkunsida.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Saini ha mga etawa kinahanglan ha ipahagteng gayed ta iyan sidan pakabengkag hu mga pamilya tumenged taena ha pagtudlù dan hu hurà dan ngaay katenged hu pagtudlù duun, ta tagbuhaten dan haena ta daw magsapian sidan.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Bisan su sabuwa ha manalagnà dan tagyanaen “Sa mga taga-Creta mga biduen gayed daw mga mapasipalahen daw pugulen daan ha agapan pa.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Laus gayed sa inikagi din. Aman paniguruwi nu sa pagsaway nu taini ha mga etawa ta daw matul-idan sa pagtuu dan
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 daw harì en sidan magpaliliman hu bidù ha mga tultulanen hu gin-apuan dan ha Judio daw isalikway dan sa kasuguan hu mga etaw ha hurà dawat hu kamatuuran.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Sa mahimpit ha mga etaw tagpadayun gayed duun hu mahimpit, ba sa mga etaw ha madaet daw harì agtuu hurà gayed mahimpit diyà ta kandan ta sa henà-henà dan migdaet en gayed daw harì dan igkasamuk sa pagpakasalà dan.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Tag-ikagi sidan ha nakilala dan sa Dios ba tagpaahà ha kenà sidan tumutuu pinaagi hu mga buhat dan, ta sa tagbuhaten dan iyan sa agtambagan hu mga etaw daw masinupaken daan sidan daw harì gayed sidan pakahimu tagbuhat hu maayad.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.