Efésios 6

Lalang hu Dios (BKD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sinyu sa mga batà, magmatinumanen kaw hu mga laas nuy ta iyan haini hustu ha tagbuhaten hu mga tumutuu duun hu Ginuu.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Sa nauna ha sugù hu Dios ha amin duun saad tagyanaen “Tahura nu sa amay nu daw sa inay nu
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 ta daw mapanalanginan ku ikaw daw lumugayad sa kinabuhì nu dini ta kalibutan.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Sinyu sa mga laas, harì nuy daan ag-ulit-ulita sa mga batà nuy ba kinahanglan ha tudluan nuy sidan daw baldenga sidan sumalà hu intudlù hu Dios.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Sinyu sa mga suluguen, magmatinumanen kaw hu mga agalen nuy pinaagi hu adagi ha pagtahud daw pagkamatinud-anen isip ha si Cristo iyan tagtumanen nuy.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 — ausente —
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 ta natun-an nuy en ha sa alan ha maayad ha tagbuhaten hu etaw sa suluguen daw ku bisan sin-u agbalesan gayed hu Ginuu.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Sinyu sa mga agalen, iling daan taena pandayai nuy gayed sa mga suluguen nuy. Harì nuy sidan aghulgaa ta natun-an nuy ha sinyu daw sa mga suluguen nuy amin nuy daan Agalen diyà ta langit ha hurà din igpalabi.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Iman paniguruwan nuy gayed sa pagsalig nuy hu Ginuu daw duun hu adagi ha gahem din.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gamita sa alan ha hinagiban ha insalig inyu hu Dios ta daw harì kaw madaeg hu limbung hi Satanas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ta sa pakigsabà taw kenà etaw dà ba iyan gayed si Satanas daw sa mga ginsakupan din ha amin din kagahem diyà ta kawanangan daw dini ta kalibutan daw iyan daan punuan hu mga etaw ha duun hu kasukileman.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Aman tumenged taena gamita nuy gayed sa hinagiban ha insalig inyu hu Dios ta daw makasukul kaw ku makauma sa malegen ha panahun daw magmadaegen kaw gayed.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Iling hu mga sundalu kinahanglan ha mangandam kaw gayed. Ibakes nuy sa kamatuuran daw isul-ub nuy sa limbutung ha iyan sa pagkamatareng.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Isuup duun hu mga paa nuy sa pagpangandam hu pagsangyaw hu Maayad ha Tultulanen ha iyan tag-uwit hu kalinaw.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Ibiti nuy daan sa kalasag ha iyan sa pagsalig nuy ki Cristo ta pinaagi taena harì kaw masugat hu tagkalegdeg ha panà hi Satanas.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Saligi nuy daan sa in-ila inyu hu Dios ha kaluwasan ta iling haena hu kalù ha puthaw, daw gamita nuy gayed sa lalang hu Dios ha iyan ispada nuy ha in-ila hu Balaan ha Ispiritu.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Duun hu bisan inu ha panahun mag-ampù kaw pinaagi hu Balaan ha Ispiritu daw hangyua nuy sa bulig hu Dios. Magpangandam kaw gayed daw harì kaw umendà hu pag-ampù mahitenged hu alan ha tumutuu.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ampui a daan inyu ha buligan a hu Dios ta daw harì a mahaldek hu pagsangyaw hu Maayad ha Tultulanen ha inlilung su anay.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Tumenged ta sinaligan a hu Dios hu pagsangyaw taena napurisu a iman. Aman ampui a inyu ha amin gayed gahem hu pagpanunultul ku.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Si Tikico sa minahal taw ha suled daw matinumanen ha suluguen hu Ginuu iyan en manunultul inyu mahitenged hu kahimtang ku dini ta daw matun-an nuy ku agkainu-inu ad iman.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Sinugù ku haini diyan ta inyu ta daw matun-an nuy sa kahimtang day iman daw madasig kaw daan kandin.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Sa Dios ha Amay taw daw si Jesu Cristo ha Ginuu mag-ila inyu hu kalinaw daw mag-iseg sa pagpinalanggaay nuy daw sa pagtuu nuy.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Sinyu sa mga suled ha hurà gayed kabalhin sa pagpalanggà nuy ki Jesu Cristo ha Ginuu taw, panalanginan kaw alan hu Dios.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.