Efésios 3
Lalang hu Dios (BKD) vs NVT
1 Iyan haini hinengdan ha napurisu a ta migsangyaw a mahitenged ki Jesu Cristo diyan ta inyu sinyu sa kenà mga Judio.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Siguru gayed ha natun-an nuy en ha pinaagi hu grasya hu Dios insalig kanak sa katenged hu pagsangyaw inyu
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 ta impadayag din kanak sa inlilung din su anay ha nakasulat kud en daan.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Aman ku basahen nuy haini matun-an nuy gayed sa kasabuta ku taena ha inlilung mahitenged ki Cristo.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Su anay hurà pa haena ipadayag duun hu kaet-etawan, ba iman pinaagi hu Balaan ha Ispiritu impadayag en duun hu mga apostoles daw hu mga tagsaysay hu igpaikagi hu Dios.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Iyan haini inlilung su anay ha sa kenà mga Judio pinaagi hu pagtuu dan hu Maayad ha Tultulanen amin dan bahin duun taena ha kabilin para hu mga kaliwatan hi Israel ha pinilì hu Dios ha mga etaw din, daw bahin daan sidan hu lawa hi Jesu Cristo daw makalagkes daan sidan hu pagdawat taena ha insaad hu Dios pinaagi ki Cristo.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Tumenged hu grasya hu Dios kanak daw pinaagi hu gahem din nabuhat a ha suluguen din ta daw makasangyaw ku sa Maayad ha Tultulanen.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Bisan pa ku kinahudiyanan ad en duun hu mga etaw hu Dios ba pinilì a kandin hu pagsangyaw duun hu kenà mga Judio hu Maayad ha Tultulanen mahitenged hu harì mategkad ha panalangin ha ig-ila hi Cristo.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Pinilì a daan kandin hu pagpasabut duun hu kaet-etawan mahitenged hu katumanan taena ha henà-henà hu Dios. Sa Dios ha iyan migtanghagà hu alan miglilung taena sugud dà su anay
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 ta daw sa alan ha amin din kagahem diyà ta langit matun-an dan iman sa kaalam hu Dios ha igpaahà duun hu lain-lain ha paagi pinaagi hu alan ha mga tumutuu.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Tinuman din haena sa henà-henà din pinaagi ki Jesu Cristo ha Ginuu taw sumalà hu katuyuan din su hurà pa tanghagaa sa bisan inu.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Iman tumenged hu pagpakigsabuwa taw ki Cristo daw pinaagi hu pagtuu taw kandin harì kuy en magayhà hu pag-atubang hu Dios.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Aman aghangyuen ku inyu ha harì kaw magluya hu pagtuu nuy tumenged hu mga malegen ha tag-antusen ku iman ta saini makapaayad inyu.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 — ausente —
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 — ausente —
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Aghangyuen ku gayed ha sumalà hu pagkagamhanan din maglig-en kaw duun hu pagtuu nuy pinaagi hu Balaan ha Ispiritu
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 daw pinaagi hu pagtuu nuy si Cristo magtimà gayed diyan ta inyu. Tig-ampù ku ha manggamut daan sa pagpalanggà nuy
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 ta daw sinyu daw sa alan ha etaw hu Dios makasabut gayed ku inu kaadagi sa pagpalanggà hi Cristo
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 daw matun-an nuy daan sa pagpalanggà din inyu bisan pa ku harì gayed haini agkategkad hu henà-henà hu etaw ta daw ulinan kaw hu Dios ha hurà gayed duun kulang.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Sa Dios ha pakahimu hu labaw pa dì hu agpanayuen taw daw hu taghenhenaen taw pinaagi hu gahem din ha dini ta kanuy
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 dayeen gayed hu hurà din katapusan pinaagi hu alan ha mga tumutuu daw pinaagi ki Jesu Cristo.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.