Efésios 3
Lalang hu Dios (BKD) vs ARA
1 Iyan haini hinengdan ha napurisu a ta migsangyaw a mahitenged ki Jesu Cristo diyan ta inyu sinyu sa kenà mga Judio.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Siguru gayed ha natun-an nuy en ha pinaagi hu grasya hu Dios insalig kanak sa katenged hu pagsangyaw inyu
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 ta impadayag din kanak sa inlilung din su anay ha nakasulat kud en daan.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Aman ku basahen nuy haini matun-an nuy gayed sa kasabuta ku taena ha inlilung mahitenged ki Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Su anay hurà pa haena ipadayag duun hu kaet-etawan, ba iman pinaagi hu Balaan ha Ispiritu impadayag en duun hu mga apostoles daw hu mga tagsaysay hu igpaikagi hu Dios.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Iyan haini inlilung su anay ha sa kenà mga Judio pinaagi hu pagtuu dan hu Maayad ha Tultulanen amin dan bahin duun taena ha kabilin para hu mga kaliwatan hi Israel ha pinilì hu Dios ha mga etaw din, daw bahin daan sidan hu lawa hi Jesu Cristo daw makalagkes daan sidan hu pagdawat taena ha insaad hu Dios pinaagi ki Cristo.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Tumenged hu grasya hu Dios kanak daw pinaagi hu gahem din nabuhat a ha suluguen din ta daw makasangyaw ku sa Maayad ha Tultulanen.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Bisan pa ku kinahudiyanan ad en duun hu mga etaw hu Dios ba pinilì a kandin hu pagsangyaw duun hu kenà mga Judio hu Maayad ha Tultulanen mahitenged hu harì mategkad ha panalangin ha ig-ila hi Cristo.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Pinilì a daan kandin hu pagpasabut duun hu kaet-etawan mahitenged hu katumanan taena ha henà-henà hu Dios. Sa Dios ha iyan migtanghagà hu alan miglilung taena sugud dà su anay
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ta daw sa alan ha amin din kagahem diyà ta langit matun-an dan iman sa kaalam hu Dios ha igpaahà duun hu lain-lain ha paagi pinaagi hu alan ha mga tumutuu.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Tinuman din haena sa henà-henà din pinaagi ki Jesu Cristo ha Ginuu taw sumalà hu katuyuan din su hurà pa tanghagaa sa bisan inu.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Iman tumenged hu pagpakigsabuwa taw ki Cristo daw pinaagi hu pagtuu taw kandin harì kuy en magayhà hu pag-atubang hu Dios.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Aman aghangyuen ku inyu ha harì kaw magluya hu pagtuu nuy tumenged hu mga malegen ha tag-antusen ku iman ta saini makapaayad inyu.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 — ausente —
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 — ausente —
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Aghangyuen ku gayed ha sumalà hu pagkagamhanan din maglig-en kaw duun hu pagtuu nuy pinaagi hu Balaan ha Ispiritu
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 daw pinaagi hu pagtuu nuy si Cristo magtimà gayed diyan ta inyu. Tig-ampù ku ha manggamut daan sa pagpalanggà nuy
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ta daw sinyu daw sa alan ha etaw hu Dios makasabut gayed ku inu kaadagi sa pagpalanggà hi Cristo
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 daw matun-an nuy daan sa pagpalanggà din inyu bisan pa ku harì gayed haini agkategkad hu henà-henà hu etaw ta daw ulinan kaw hu Dios ha hurà gayed duun kulang.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Sa Dios ha pakahimu hu labaw pa dì hu agpanayuen taw daw hu taghenhenaen taw pinaagi hu gahem din ha dini ta kanuy
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 dayeen gayed hu hurà din katapusan pinaagi hu alan ha mga tumutuu daw pinaagi ki Jesu Cristo.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.