Apocalipse 9
Lalang hu Dios (BKD) vs BKJ
1 Dayun su ikalima ha balinsuguen hu Dios hiniyup din sa kandin ha trumpita. Naahà ku sa balinsuguen ha bà su bituen ha nakabulus diyà ta kalibutan. Saena inilahan hu yawi ha igpuwà ku bitu ha tungkay gayed madalem.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Su mapuwaan din en haena sagunà huminiwal duun sa ben kalabung en ha ebel aman nalingedan sa aldaw hu ebel daw sagunà suminukilem sa kalibutan.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Dayun huminiwal duun ku ebel sa madakel tungkay ha talangas. Saena nakalekep ta bugtà daw inilahan hu kagahem hu pagpasipala hu etaw pinaagi hu pagkagat ta saena iling kalalas hu banayaw.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Inikagiyan sidan ha harì dan daetan sa mga sagbet daw sa mga kayu daw bisan inu ha mga pamulahen ta iyan dà pasipalahan dan sa mga etaw ha hurà timaan hu Dios duun hu tangad dan.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Hurà sidan tuguti ha himatayan dan sa etaw ba bà dan dà haena ipaantus duun hu lalima ha bulan pinaagi hu pagkagat dan ha iling kalalas hu banayaw.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Duun asem taena ha panahun sa mga etaw agkabayà en ngaay ha matay en sidan ba harì haena agkahimu.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Saena ha mga talangas agkailing hu mga kabayu ha andam en hu pakigsabà. Diyà ta ulu dan amin duun bulawan ha korona daw sa weleng dan bà su etaw.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Sa buhuk dan malayat daw sa ngipen dan iling hu ngipen hu liyon.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Sa kagpa dan inapidan hu puthaw daw sa wageswes hu pakpak dan agkailing hu madakel ha kabayu ha tagpulalaguy ha tagguyud hu kalesa duun hu gira.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Sa ikug dan agkailing hu banayaw ha pakakagat daan daw iyan igpasipala dan hu mga etaw duun hu lalima ha bulan.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Amin dan daan harì ha iyan tagbayà taena ha bitu ha tungkay gayed madalem. Saena balinsuguen hu Dios ha sa ngaran din duun hu Hebreo ha inikagiyan si Abadon daw duun hu Griego si Apolion ha sa kahulugan din Mandadaet.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Napengahan en sa una duun hu pinakahaluhaldek ha hitabù ba amin pa gayed daruwa.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Su ikaenem ha balinsuguen hu Dios hiniyup din sa kandin ha trumpita. Dayun napaliman ku sa lageng ha napuun duun hu haepat ha suyuk ku bulawan ha halaran duun hu atubangan hu Dios.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Saena inikagiyan din su ikaenem ha balinsuguen hu “Ipaawà en su haepat ha balinsuguen ha binakus duun hu adagi ha Wahig ta Eufrates.”
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Aman sagunà din impaawà su haepat ha balinsuguen ha intagana taena ha aldaw hu paghimatay ku ikatulu ha bahin hu kaet-etawan.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Inikagiyan a hu kadakelen taena ha mga sundalu ha taglulan duun hu mga kabayu, saena mga daruwa ha gatus ha libu.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Agkailing taini sa mga kabayu duun hu panan-awen ku. Sa taglulan duun inapidan sa kagpa dan hu puthaw ha maligà daw mahilaw daw makalawag. Sa ulu taena ha mga kabayu agkailing hu liyon daw agpamanhiwal diyà ta bàbà dan sa hapuy daw ebel ha asupri.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Pinaagi taena ha hapuy daw ebel ha asupri agpatay sa ikatulu ha bahin hu kaet-etawan.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Sa igpasipala taena ha mga kabayu iyan sa bàbà dan daw sa mga ikug dan. Sa ikug dan iling hu bunsalagan ha agpamanengkà hu etaw.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Ba sa mga etaw ha hurà patay pinaagi taena ha pasipala hurà dan gayed endai sa pagsimba hu mga busaw daw hu mga diyus-diyus ha binuhat dan hu bulawan, salapì daw galang, batu daw mga kayu, saena harì pakaindan daw harì pakapaliman daw harì daan pakahipanaw.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Daw sa mga etaw hurà dan daan hinulsuli sa pagkatalamunù dan daw sa pagkabarangan dan, sa pagbuhat dan hu malaw-ay daw sa pagpanakaw dan.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.