Apocalipse 7
Lalang hu Dios (BKD) vs VC
1 Su maiwas en haena naahà ku sa haepat ha balinsuguen hu Dios ha duun tagtiyadeg hu haepat daan ha suyuk ta kalibutan ta daw harì kalamagen sa bugtà, sa dagat daw sa mga kayu.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Dayun naahà ku sa sabuwa ha balinsuguen hu Dios ha diyà napuun ta sinibwalan ha tagbalabad hu timaan hu Dios ha bubuhay. Duun hu madaging ha lageng inikagiyan din su haepat ha balinsuguen ha inilahan hu kagahem hu pagdaet ta bugtà daw ta dagat
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 hu kagi din “Harì nuy pa enà agdaeti sa bugtà, sa dagat daw sa mga kayu ta ag-ugsakan day pa hu timaan sa mga tangad taena ha suluguen hu Dios.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Dayun inikagiyan a hu kadakelen hu mga etaw ha ag-ugsakan taena ha timaan hu Dios, saena 144 ha libu ha nangapuun duun hu sampulù daw daruwa ha kaliwatan hi Israel.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Sa mga kaliwat hi Juda sampulù daw daruwa ha libu sa ag-ugsakan hu timaan. Sa mga kaliwat hi Ruben sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Gad sampulù daw daruwa ha libu.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Sa mga kaliwat hi Aser sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Neftali sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Manases sampulù daw daruwa ha libu.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Sa mga kaliwat hi Simeon sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Levi sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Isacar sampulù daw daruwa ha libu.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sa mga kaliwat hi Zebulon sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Jose sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Benjamin sampulù daw daruwa ha libu.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Su maiwas en haena naahà ku sa mga etaw ha harì tad en gayed agkaiyap ha duun nangapuun hu migkalain-lain ha kaliwatan daw mga nasud daw hu alan ha mga inikagiyan. Duun sidan tagtiyadeg hu atubangan taena ha trono daw hu atubangan hu Nati ha Karniro. Saena sidan migpinaksuy hu maputì daw tagbalabad hu mga palwa
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 sa tagkulahì ha tagyanaen
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Sa alan ha mga balinsuguen hu Dios ha nangakalibut duun ku trono ha duun daan sa mga magulang daw su haepat ha tinanghagà namanluhud hu pagsimba hu Dios
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ha tagyanaen
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Dayun ininsaan a hu sabuwa taena ha mga magulang hu “Sin-u hayana sa mga migpinaksuy hu maputì daw hindu man sidan duun nangapuun?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Saena tinubag ku hu “Ikagiya nu kanak ta harì ku agkatun-an.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Aman duun sidan tagtiyadeg iman hu atubangan hu trono hu Dios daw tag-alagad sidan kandin duun hu Timplo aldaw daw ku daleman, daw sa Dios ha duun tagpinuu hu trono iyan bantay dan.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Harì en gayed sidan mauhul daw harì en daan sidan malauwan, harì en daan sidan masunug hu aldaw daw bisan inu ha mapasù,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 ta sa Nati ha Karniro duun hu taliwarà ku trono iyan magbalantay dan daw iyan daan panulù dan duun ku mga tuburan ha tag-ila hu kinabuhì ha hurà din katapusan. Daw awaen hu Dios sa alan ha mga pakapaguul kandan.”
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.