Apocalipse 7
Lalang hu Dios (BKD) vs BKJ
1 Su maiwas en haena naahà ku sa haepat ha balinsuguen hu Dios ha duun tagtiyadeg hu haepat daan ha suyuk ta kalibutan ta daw harì kalamagen sa bugtà, sa dagat daw sa mga kayu.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Dayun naahà ku sa sabuwa ha balinsuguen hu Dios ha diyà napuun ta sinibwalan ha tagbalabad hu timaan hu Dios ha bubuhay. Duun hu madaging ha lageng inikagiyan din su haepat ha balinsuguen ha inilahan hu kagahem hu pagdaet ta bugtà daw ta dagat
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 hu kagi din “Harì nuy pa enà agdaeti sa bugtà, sa dagat daw sa mga kayu ta ag-ugsakan day pa hu timaan sa mga tangad taena ha suluguen hu Dios.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Dayun inikagiyan a hu kadakelen hu mga etaw ha ag-ugsakan taena ha timaan hu Dios, saena 144 ha libu ha nangapuun duun hu sampulù daw daruwa ha kaliwatan hi Israel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Sa mga kaliwat hi Juda sampulù daw daruwa ha libu sa ag-ugsakan hu timaan. Sa mga kaliwat hi Ruben sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Gad sampulù daw daruwa ha libu.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Sa mga kaliwat hi Aser sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Neftali sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Manases sampulù daw daruwa ha libu.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Sa mga kaliwat hi Simeon sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Levi sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Isacar sampulù daw daruwa ha libu.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sa mga kaliwat hi Zebulon sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Jose sampulù daw daruwa ha libu. Sa mga kaliwat hi Benjamin sampulù daw daruwa ha libu.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Su maiwas en haena naahà ku sa mga etaw ha harì tad en gayed agkaiyap ha duun nangapuun hu migkalain-lain ha kaliwatan daw mga nasud daw hu alan ha mga inikagiyan. Duun sidan tagtiyadeg hu atubangan taena ha trono daw hu atubangan hu Nati ha Karniro. Saena sidan migpinaksuy hu maputì daw tagbalabad hu mga palwa
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 sa tagkulahì ha tagyanaen
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Sa alan ha mga balinsuguen hu Dios ha nangakalibut duun ku trono ha duun daan sa mga magulang daw su haepat ha tinanghagà namanluhud hu pagsimba hu Dios
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ha tagyanaen
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Dayun ininsaan a hu sabuwa taena ha mga magulang hu “Sin-u hayana sa mga migpinaksuy hu maputì daw hindu man sidan duun nangapuun?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Saena tinubag ku hu “Ikagiya nu kanak ta harì ku agkatun-an.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Aman duun sidan tagtiyadeg iman hu atubangan hu trono hu Dios daw tag-alagad sidan kandin duun hu Timplo aldaw daw ku daleman, daw sa Dios ha duun tagpinuu hu trono iyan bantay dan.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Harì en gayed sidan mauhul daw harì en daan sidan malauwan, harì en daan sidan masunug hu aldaw daw bisan inu ha mapasù,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ta sa Nati ha Karniro duun hu taliwarà ku trono iyan magbalantay dan daw iyan daan panulù dan duun ku mga tuburan ha tag-ila hu kinabuhì ha hurà din katapusan. Daw awaen hu Dios sa alan ha mga pakapaguul kandan.”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.