Apocalipse 22
Lalang hu Dios (BKD) vs VC
1 Dayun impaahà daan kanak ku balinsuguen hu Dios sa wahig ha tag-ila hu kinabuhì. Saena tagsinlang ha agkailing hu salamin daw duun agkapuun ku trono hu Dios daw hu Nati ha Karniro
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 daw duun tagtugà hu taliwarà ku dalan taena ha banuwa. Duun hu masigkakilid taena ha wahig amin duun tuminubù ha kayu ha tag-ila hu kinabuhì daw agpamunga kada bulan. Sa dahun din bulung ha pakaulì hu kaet-etawan.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Sa intungayaw hu Dios hurà en daan duun taena ha banuwa ta duun taena sa trono hu Dios daw hu Nati ha Karniro. Sa mga suluguen din magsimba kandin.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Maahà dan sa weleng din daw agsulatan sa mga tangad dan hu ngaran din.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Hurà en duun daleman daw hurà en kinahanglana sa siga hu aldaw ta iyan en sulù sa Dios daw Magbabayà hu alan. Daw magharì daan sidan hu hinangturan.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Inikagiyan a ku balinsuguen ha “Su lalang ha napaliman nu kamatuuran daw agkasaligan. Sa Dios daw Magbabayà hu alan ha mig-ila hu Balaan ha Ispiritu duun hu mga propita din sinugù din daan sa balinsuguen din hu pagpaahà taena ha mga etaw din ku inu sa madani en ha maula-ula.”
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 Kagi hi Jesus “Laus ad en aglikù. Malipayen gayed sa etaw ha tumuu hu intagnà ha insulat duun taini ha libru.”
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Iyan a si Juan sa nakapaliman daw nakaahà taini. Su maiwas en haena luminuhud a hu pagsimba ngaay ku balinsuguen hu Dios ha migpaahà kanak taini.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 Ba inikagiyan a kandin hu “Harì a ikaw iyan agsimbaha ta siak daw sikaw, sa mga duma ha mga propita daw sa alan ha tuminuu hu lalang duun taini ha libru, mig-iling dà ha mga suluguen hu Dios. Iyan nu dà gayed simbahen sa Dios.”
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Daw inikagiyan a kandin hu “Harì nu gayed iglilung haini sa mga intagnà ha insulat taini ha libru ta madani en sa panahun ha matuman haini.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Bisan sin-u sa tagbuhat pa hu madaet ipadayun din, daw bisan sin-u sa tagbuhat pa hu mahugaw ipadayun din daan. Ba saena ha tagbuhat hu matareng ipadayun din, daw saena ha tagbuhat hu mahimpit ipadayun din daan.”
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 Kagi hi Jesus “Laus ad en aglikù. Ag-uwiten ku sa igbales ku hu kada sabuwa sumalà hu mga binuhat din.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Iyan a puunaan daw iyan a daan katapusan hu alan.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Malipayen gayed sa mga etaw ha nahenawan en sa salà dan ta tumenged taena amin dan katenged ha makakaen hu bunga ku kayu ha pakaila hu kinabuhì daw makaseled daan sidan duun hu pultahan taena ha banuwa.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Ba diyà dà ta guwà su mga etaw ha pinakagalugayhà sa mga buhat dan daw sa mga barangan, sa mga tagbuhat hu malaw-ay daw sa talamunù, sa tagsimba hu mga diyus-diyus daw sa mga babayaen hu pagpanlimbung.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 “Iyan a si Jesus sa migsugù taena ha balinsuguen ku hu pagpanunultul taini diyan ta inyu sinyu sa mga punduk hu tagkaamul-amul ha mga tumutuu. Iyan a su Kaliwat hi David daw bituen ha makabugwas.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Sa Balaan ha Ispiritu daw sa tag-asawahen taena ha Nati ha Karniro tagyanaen “Dumini ka.” Sa alan ha makapaliman taena umikagi daan ha “Dumini ka.” Bisan sin-u sa agkalauwan dumini daw bisan sin-u sa agkabayà hu wahig ha pakaila hu kinabuhì mailahan ha hurà din bayad.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Iyan a si Juan sa tag-ikagi inyu sinyu sa nakapaliman hu intagnà duun taini ha libru. Ku amin bisan sin-u ha isaban din haini isaban daan hu Dios sa silut kandin sumalà hu mga alantusen ha insulat duun taini.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Daw ku amin daan alatan din sa mga intagnà ha insulat taini ha libru awaen hu Dios sa kandin ha bahin duun hu bunga ku kayu ha tag-ila hu kinabuhì daw awaen daan diyà ta kandin sa katenged hu pagtimà duun hu balaan ha banuwa.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Si Jesus ha iyan nakapanistigus hu alan duun taini tagyanaen “Laus ad en aglikù.”
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Panalanginan kaw alan hi Jesu Cristo ha Ginuu sinyu sa mga etaw hu Dios.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.