Apocalipse 16

Lalang hu Dios (BKD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Napaliman ku sa madaging ha lageng duun ku Timplo diyà ta langit ha tagyanaen duun ku pitu ha mga balinsuguen hu Dios ha “Ihudhud nuy diyà ta kalibutan su mga yahung ha tinaguan hu kapauk hu Dios.”
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Su nauna ha balinsuguen hinudhud din su tigbalabad din ha yahung diyà ta kalibutan aman namanubù sa miglabay kasakit ha mga kaluli duun hu mga etaw ha naugsakan hu timaan taena ha mananap daw suminimba hu larawan din.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Su ikaduwa ha balinsuguen hinudhud din daan su kandin ha yahung diyà ta dagat. Dayun sa dagat sagunà nabuhat ha langesa iling hu langesa hu minatay aman nangamatay sa alan ha tagtimà diyà ta dagat.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Su ikatulu ha balinsuguen hu Dios hinudhud din su kandin ha yahung duun hu mga wahig daw mga tuburan daw nabuhat daan haena ha langesa.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Dayun napaliman ku su balinsuguen ha iyan tagbayà hu mga wahig ha tagyanaen
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Ta iyan haini sidan mighimatay ku mga propita daw hu mga etaw nu aman igpainum nu iman kandan sa langesa ta iyan haena angayan ha bales kandan.”
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Dayun napaliman ku sa lageng duun ku halaran ha tagyanaen
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Su ikaepat ha balinsuguen hu Dios hinudhud din daan su kandin ha yahung duun hu aldaw aman sa kapasù taena ha aldaw nakasunug hu etaw.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Ba su masunug en sidan tinameyes dan sa Dios tumenged ta iyan amin din kagahem duun taena ha mga pinakahaluhaldek ha alantusen daw hurà dan gayed hinulsuli sa madaet ha mga buhat dan daw hurà dan daan dayea sa pagkagamhanan hu Dios.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Su ikalima ha balinsuguen hinudhud din daan su kandin ha yahung duun taena ha trono hu pinakahaluhaldek ha mananap. Sagunà suminukilem sa ginharian din daw nangakagat hu mga etaw sa mga dilà dan tumenged hu mga kasakitan.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Pigtameyes dan pa gayed sa Dios diyà ta langit tumenged taena ha mga kaluli daw kasakitan ba hurà dan gihapun hinulsuli sa mga madaet ha buhat dan.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Su ikaenem ha balinsuguen hu Dios hinudhud din su kandin ha yahung duun hu adagi ha Wahig ta Eufrates. Saena sagunà namadahan ta daw makalayun sa mga harì ha agkapuun diyà ta sinibwalan.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Dayun naahà ku sa tatulu ha mga busaw, saena mahugaw gayed ha agkailing hu mga bakbak. Sa sabuwa duun napuun ku bàbà taena ha dragon, sa ikaduwa duun napuun ku bàbà taena ha pinakahaluhaldek ha mananap, daw sa ikatulu duun napuun hu bàbà ku biduen ha propita.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Saena ha mga busaw agkahimu dan sa pagpaahà hu mga belenganen daw sinaligan sidan hu pag-amul-amul hu alan ha mga harì daw hu mga kasundaluwan dan dini ta tibuuk ha kalibutan ta daw sabaen dan sa gamhanan ha Dios, ta iyan haena inandam ha aldaw hu adagi ha gira.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 — ausente —
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Su ikapitu ha balinsuguen hu Dios hinudhud din daan su kandin ha yahung duun hu kalamag. Dayun napaliman ku sa madaging ha lageng ha napuun duun ku trono diyà ta Timplo ha tagyanaen “Napengahan en.”
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Sagunà nasalasab sa kilat daw migdaheneg sa lugung daw dagsang daw miglinug daan hu tungkay gayed mabis-ay. Hurà pa linug ha iling taena kabis-ay sugud dà su tanghagaen sa kalibutan.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Aman su bantugan ha banuwa napanday gayed nagebà daw nabahin hu tatulu daw nangadaet daan sa mga banuwa duun hu alan ha mga nasud. Nahenhenaan hu Dios sa mga etaw ha tagtimà diyà ta Babilonia aman impainum din kandan sa tasa ha napunù-punù hu kapauk din.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Sa alan ha mga pulù diyà ta dagat daw sa mga bubungan nangahanaw.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Nangahulug daan duun hu mga etaw sa giyaw ha tigkalimahan ha kilo. Tumenged taena tinameyes dan sa Dios ta pinakahaluhaldek gayed sa insilut din kandan.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.