Apocalipse 15

Lalang hu Dios (BKD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naahà ku diyà ta langit sa lain en paman ha belenganen ha timaan. Amin pitu ha balinsuguen hu Dios, sa kada sabuwa kandan tag-uwit hu pinakahaluhaldek ha mga alantusen hu etaw. Ku matapus haena mapengahan human sa pagsilut hu Dios hu kaet-etawan dini ta kalibutan.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Daw naahà ku sa dagat ha mating-aw iling hu salamin ha nalamudan hu hapuy. Duun hu kilid taena naahà ku sa tagtiyadeg ha mga etaw ha nakadaeg ku pinakahaluhaldek ha mananap ta hurà dan simbaha sa larawan din daw hurà sidan kasulati hu numiro taena. Tigbalabad dan su arpa ha in-ila kandan hu Dios
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 daw tagkanta daan sidan hu mga kalantahen taena ha suluguen hu Dios ha si Moises daw hu kanta taena ha Nati ha Karniro ha tagyanaen
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Talahuren ka hu alan ha mga etaw daw dayeen daan sa pagkagamhanan nu ta iyan ka dà gayed balaan. Agsimbahen ka hu alan ha kaet-etawan ta naahà dan sa mga buhat nu ha matareng.”
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Su maiwas en haena naahà ku ha napuwaan sa Timplo diyà ta langit daw naahà ku sa tagtimaan hu Dios diyà ta seled.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Dayun guminuwà duun taena ha Timplo su pitu ha mga balinsuguen hu Dios ha tag-uwit hu pinakahaluhaldek ha alantusen hu mga etaw. Saena sidan napinaksuyan hu tungkay malimpyu ha tagpangaluanlag daw nabungkusan daan sa kagpa dan hu bulawan.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Dayun sa sabuwa ku haepat ha tinanghagà mig-ila diyà ta kandan hu pitu ha yahung ha pulus bulawan ha tinaguan hu kapauk hu Dios ha bubuhay hu hinangturan.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Saena ha Timplo naheet hu ebel ha napuun duun hu anlag daw gahem hu Dios daw hurà en gayed pakaseled duun taena hangtud ha mapangkus su alantusen ha tag-uwiten taena ha pitu ha mga balinsuguen.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.