Apocalipse 11

Lalang hu Dios (BKD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inilahan a hu sukud ha agkailing hu sugkud daw inikagiyan a ha “Sukuda nu sa Timplo hu Dios daw sa halaran duun daw iyapa nu daan sa mga etaw ha tagsimba duun.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Ba harì nu agsukuda sa lama taena ha Timplo ta intagana haena hu mga etaw ha kenà Judio. Agtakunaan dan sa balaan ha banuwa ta Jerusalem duun hu kapatan daw daruwa ha bulan.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Agsuguen ku sa daruwa ha manunultul ha magpinaksuy hu saku daw magsaysay sidan hu igpaikagi kandan hu Dios duun hu 1,260 ha aldaw.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Su daruwa ha manunultul agkailing hu daruwa ha kayu ha olibo daw hu daruwa ha sulù ha nakaugsak duun taena ha atubangan hu Dios ha iyan Magbabayà ta kalibutan.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ku amin agpasipala ngaay kandan aghiwal sa hapuy diyà ta bàbà dan ha iyan makapatay taena ha kuntra dan.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Iila daan kandan sa kagahem hu pagbaldeng hu udan ku panahun ha tagsaysay sidan hu igpaikagi kandan hu Dios. Amin dan daan kagahem ha sa wahig mabuhat ha langesa daw amin dan daan kagahem hu pagsugù hu mga dumadagmalà hu bisan inu ha panahun ha mabayaan dan.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Ku makapenga sidan manunultul taena ha igpaikagi kandan hu Dios amin pinakahaluhaldek ha mananap ha humiwal duun ku bitu ha tungkay gayed madalem daw sabaen din daw himatayan din haena sa daruwa ha nanunultul.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Sa mga lawa dan diyà dà mangakatayhad ta dalan taena ha nabantug ha banuwa ha duun daan inlansang hu krus sa Ginuu dan. Saena ha banuwa sampitan ta Sodoma daw ta Ehipto.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Sa mga etaw duun hu bisan hindu ha nasud daw mga kaliwatan daw hu migkalain-lain ha inikagiyan umahà taena ha nangakatayhad ha lawa duun hu tatulu ha aldaw daw tengà ba harì dan haena ilebeng.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tungkay gayed malipay sa kaet-etawan duun taena ha panahun hu pagpatay ku daruwa ha migsaysay taena ha impaikagi kandan hu Dios aman agsaulugen dan haena daw tagpaila-ilahà sidan ta su daruwa iyan nakaila kandan hu mga malegen ha alantusen.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Ba su maiwas sa tatulu ha aldaw daw tengà binanhaw dà hu Dios su daruwa ha nanunultul. Su makahitindeg en sidan tungkay gayed nangahaldek sa alan ha nakaahà kandan.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Dayun napaliman ku daruwa sa madaging ha lageng diyà ta langit ha tagyanaen “Latun kaw en dini.” Su tag-ahà pa kandan sa mga kuntra dan nabatun sidan payanaen diyà ta langit ha nabungkusan daan hu gabun.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Sagunà miglinug hu mabis-ay tungkay daw nangadaet sa ikasampulù ha bahin hu mga balay duun taena ha banuwa. Pitu ha libu sa nangamatay ha etaw. Sa hurà patay duun taena tungkay gayed nahaldek aman dinayè dan sa pagkagamhanan hu Dios diyà ta langit.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Napengahan en sa ikaduwa duun hu pinakahaluhaldek ha hitabù ba laus en sa ikatulu.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Su ikapitu ha balinsuguen hu Dios hiniyup din su kandin ha trumpita. Napaliman ku sa mga madaging ha lageng diyà ta langit ha tagyanaen
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Dayun su kaluwaan daw haepat ha mga magulang ha tagpinuu duun hu mga trono dan duun taena ha atubangan hu Dios luminuhud hu pagsimba kandin
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 ha tagyanaen
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Sa kenà ikaw ha mga etaw tungkay gayed napauk ta nakauma diyà ta kandan sa pagsilut nu. Nakauma en sa panahun ha hukuman nu sa mga buhat hu mga minatay en daw balesan nu su mga suluguen nu ha mga propita daw sa alan ha mga etaw nu ha tagtahud ikaw sa matangkaw daw sa ubus sa kahimtang dan. Iyan en daan haini panahun ha silutan nu sa mga etaw ha migdaet ta kalibutan.”
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Dayun napuwaan haena sa Timplo hu Dios diyà ta langit daw naahà diyà ta seled sa kahun ha tinaguan hu mga timaan taena ha daan ha kasabutan hu Dios daw hu mga etaw. Nasalasab sa kilat daw migdaheneg sa lugung daw mga dagsang, miglinug daan hu mabis-ay daw uminudan hu mga giyaw.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.