Apocalipse 11
Lalang hu Dios (BKD) vs NAA
1 Inilahan a hu sukud ha agkailing hu sugkud daw inikagiyan a ha “Sukuda nu sa Timplo hu Dios daw sa halaran duun daw iyapa nu daan sa mga etaw ha tagsimba duun.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Ba harì nu agsukuda sa lama taena ha Timplo ta intagana haena hu mga etaw ha kenà Judio. Agtakunaan dan sa balaan ha banuwa ta Jerusalem duun hu kapatan daw daruwa ha bulan.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Agsuguen ku sa daruwa ha manunultul ha magpinaksuy hu saku daw magsaysay sidan hu igpaikagi kandan hu Dios duun hu 1,260 ha aldaw.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Su daruwa ha manunultul agkailing hu daruwa ha kayu ha olibo daw hu daruwa ha sulù ha nakaugsak duun taena ha atubangan hu Dios ha iyan Magbabayà ta kalibutan.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Ku amin agpasipala ngaay kandan aghiwal sa hapuy diyà ta bàbà dan ha iyan makapatay taena ha kuntra dan.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Iila daan kandan sa kagahem hu pagbaldeng hu udan ku panahun ha tagsaysay sidan hu igpaikagi kandan hu Dios. Amin dan daan kagahem ha sa wahig mabuhat ha langesa daw amin dan daan kagahem hu pagsugù hu mga dumadagmalà hu bisan inu ha panahun ha mabayaan dan.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ku makapenga sidan manunultul taena ha igpaikagi kandan hu Dios amin pinakahaluhaldek ha mananap ha humiwal duun ku bitu ha tungkay gayed madalem daw sabaen din daw himatayan din haena sa daruwa ha nanunultul.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Sa mga lawa dan diyà dà mangakatayhad ta dalan taena ha nabantug ha banuwa ha duun daan inlansang hu krus sa Ginuu dan. Saena ha banuwa sampitan ta Sodoma daw ta Ehipto.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Sa mga etaw duun hu bisan hindu ha nasud daw mga kaliwatan daw hu migkalain-lain ha inikagiyan umahà taena ha nangakatayhad ha lawa duun hu tatulu ha aldaw daw tengà ba harì dan haena ilebeng.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Tungkay gayed malipay sa kaet-etawan duun taena ha panahun hu pagpatay ku daruwa ha migsaysay taena ha impaikagi kandan hu Dios aman agsaulugen dan haena daw tagpaila-ilahà sidan ta su daruwa iyan nakaila kandan hu mga malegen ha alantusen.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ba su maiwas sa tatulu ha aldaw daw tengà binanhaw dà hu Dios su daruwa ha nanunultul. Su makahitindeg en sidan tungkay gayed nangahaldek sa alan ha nakaahà kandan.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Dayun napaliman ku daruwa sa madaging ha lageng diyà ta langit ha tagyanaen “Latun kaw en dini.” Su tag-ahà pa kandan sa mga kuntra dan nabatun sidan payanaen diyà ta langit ha nabungkusan daan hu gabun.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Sagunà miglinug hu mabis-ay tungkay daw nangadaet sa ikasampulù ha bahin hu mga balay duun taena ha banuwa. Pitu ha libu sa nangamatay ha etaw. Sa hurà patay duun taena tungkay gayed nahaldek aman dinayè dan sa pagkagamhanan hu Dios diyà ta langit.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Napengahan en sa ikaduwa duun hu pinakahaluhaldek ha hitabù ba laus en sa ikatulu.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Su ikapitu ha balinsuguen hu Dios hiniyup din su kandin ha trumpita. Napaliman ku sa mga madaging ha lageng diyà ta langit ha tagyanaen
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Dayun su kaluwaan daw haepat ha mga magulang ha tagpinuu duun hu mga trono dan duun taena ha atubangan hu Dios luminuhud hu pagsimba kandin
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 ha tagyanaen
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Sa kenà ikaw ha mga etaw tungkay gayed napauk ta nakauma diyà ta kandan sa pagsilut nu. Nakauma en sa panahun ha hukuman nu sa mga buhat hu mga minatay en daw balesan nu su mga suluguen nu ha mga propita daw sa alan ha mga etaw nu ha tagtahud ikaw sa matangkaw daw sa ubus sa kahimtang dan. Iyan en daan haini panahun ha silutan nu sa mga etaw ha migdaet ta kalibutan.”
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Dayun napuwaan haena sa Timplo hu Dios diyà ta langit daw naahà diyà ta seled sa kahun ha tinaguan hu mga timaan taena ha daan ha kasabutan hu Dios daw hu mga etaw. Nasalasab sa kilat daw migdaheneg sa lugung daw mga dagsang, miglinug daan hu mabis-ay daw uminudan hu mga giyaw.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.