3 João 1
Lalang hu Dios (BKD) vs VC
1 Iyan a sabuwa ha pangulu hu mga tumutuu sa migsulat taini.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Minahal ku ha suled, tig-ampù ku gayed ha maayad sa pagtimà nu daw maayad ka daan hu paglawa iling hu kabis-ay hu pagtuu nu.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Nalipay a gayed su makadini sa mga suled taw ha tumutuu ta natultulan a kandan ha matinumanen ka hu pagsunud hu kamatuuran.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Iyan ku gayed adagi ha kalipay ku mapaliman ku ha sa mga batà ku duun hu pagtuu tagsunud hu kamatuuran.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Minahal ku ha suled, maayad tungkay sa pagtanul nu hu mga suled taw ha tumutuu bisan ku langyaw sidan diyan.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Tinultulan dan sa tagkaamul-amul ha mga tumutuu dini mahitenged hu pagtanul nu kandan. Maayad ngaay iman ku buligan nuy sidan hu mga kinahanglanen dan ku dumayun sidan hu paghipanaw ta iyan haini angayan ha buhaten duun hu mga suluguen hu Dios.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Ta sa paghipanawà dan iyan sa pagpanunultul mahitenged ki Jesu Cristo daw kenà dan iyan tagsalapen sa bulig kandan hu kenà pa mga tumutuu.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Aman kinahanglan ha sikuy sa mga tumutuu ilahan taw sidan ta daw magbinuligà kuy duun hu pagpanunultul hu kamatuuran.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Su anay migpauwit a hu sulat duun hu tagkaamul-amul ha mga tumutuu diyan, ba saena hurà atimana hi Diotrefes ta harì agdawat kanay tumenged ta iyan din ngaay agkabayaan ha iyan labaw.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Aman ku makadiyan a asem ag-ikagiyen ku inyu sa alan ha binuhat din ta pigbutang-butangan a kandin. Kenà iyan dà haena ta harì din daan agdawaten sa mga suled taw ha tumutuu ku pakadiyan. Bisan haena sa agtanul ngaay kandan agbaldengen din daw sa tag-alima kandan igpaawà din diyan ta inyu ku tag-amul-amul kaw.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Minahal ku ha suled, harì nu gayed ag-ilingi sa madaet ba iyan nu sa maayad. Sa etaw ha tagbuhat hu maayad iyan batà hu Dios, ba saena ha tagbuhat hu madaet harì din agkakilala sa Dios.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Si Demetrio tagdayeen hu alan ha mga etaw daw pinaagi hu buhat din agkatun-an taw ha duun gayed tagsunud hu kamatuuran. Bisan sikay agkadayè day daan haena daw natun-an nu ha laus gayed sa tag-ikagiyen ku.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Madakel pa ngaay sa agkabayaan ku ag-ikagiya ikaw, ba harì kud en igsulat
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 ta taghinam a ha madani ad en makadiyan daw makaglalang ki dà.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Sa Dios mag-ila ikaw hu kalinaw. Agpangamusta ikaw sa mga amigu nu dini. Ipangamusta a daan ikaw duun hu alan ha mga amigu ku diyan.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.