2 Timóteo 3
Lalang hu Dios (BKD) vs VC
1 Timan-i nu haini ha duun hu hudiyan ha mga aldaw makauma sa malegen ha panahun.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ta sa mga etaw iyan dan dà mahenà-henà sa kandan ha kaugalingen daw balimbayaan sidan hu salapì, tagpaad-adagi daan daw mapasipalahen, masinukulen hu mga laas dan daw harì tagpasalamat, harì daan agtuu hu Dios,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 kenà maluluy-en daw kenà gayed mapinasayluwen, tagpandaet daan hu dengeg daw harì pakapugung hu kaugalingen dan, madalì mapauk daw agtambagan dan sa maayad,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 limbungan daan daw haras-haras, galbuwen daw babayaen hu kalibutanen ha kalipayan dì hu pagpalanggà dan hu Dios,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 tagpasibù-sibù sidan ha tumutuu hu Dios ba harì dan agbuhaten sa agkabayaan din. Magpadiyù ka duun hu mga etaw ha iling taena.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Sa duma kandan taglatun-latun duun hu mga balay daw panlimbung hu mga bahi ha agkasamuk tumenged ta madakel sa mga salà dan daw madalì dà sidan agkauwit duun hu mga madaet.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Saini sidan tagpaliliman hu bisan sin-u ha tag-ikagi ba harì gayed sidan pakatuen hu kamatuuran.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Sa mga etaw ha tagsupak hu kamatuuran agkailing ki Janes daw ki Jambres sa suminukul ki Moises su anay, ta sa henà-henà dan migdaet en daw sa pagtuu dan kenà laus.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ba saena ha tagsupak hu kamatuuran harì gayed mag-uswag ta natun-an en hu mga etaw ha buang-buang gayed sidan iling ki Janes daw ki Jambres.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Sikaw Timoteo, natun-an nud en sa mga katudluanan ku daw sa pamatasan ku, sa katuyuan ku daw sa pagsalig ku ki Jesu Cristo, sa pagpailub ku daw sa pagpalanggà ku hu bisan sin-u daw sa pagkamainantusen ku.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Bisan pa ku pinasipalahan a daw malegen sa naula-ula ku diyà ta Antiokia daw ta Iconio daw ta Listra, ba naantus ku haena alan tumenged ta sa Dios iyan migbulig kanak.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Laus gayed ha sa mga tumutuu ki Jesu Cristo ha agkabayà tagbuhat hu agkabayaan hu Dios tag-antus daan hu mga pasipala
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 ta sa mga madaet ha etaw daw sa limbungan mag-iseg gayed sa kadaet dan. Manlimbung sidan ba malimbungan daan sidan.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ba sikaw padayun ka gayed duun hu kamatuuran ha natun-an nud daw iyan tinuuwan nu, daw henhenaa haena sa migtudlù ikaw
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 ta su atiyuay ka pa natun-an nud en sa insulat ha lalang hu Dios ha tagpasabut ikaw mahitenged hu kaluwasan pinaagi hu pagtuu diyà ki Jesu Cristo.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Sa lalang hu Dios insulat hu mga etaw ha ginaheman din daw mapuslanen haini hu pagtudlù hu kamatuuran daw hu pagbaldeng taena ha tagbuhat hu madaet, pagsambag taena ha agkasayep daw hu pag-anad hu pagkamatareng
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 ta daw sa etaw hu Dios mahimpit daw maandam gayed hu pagbuhat hu maayad.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.