2 Timóteo 3
Lalang hu Dios (BKD) vs ARIB
1 Timan-i nu haini ha duun hu hudiyan ha mga aldaw makauma sa malegen ha panahun.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Ta sa mga etaw iyan dan dà mahenà-henà sa kandan ha kaugalingen daw balimbayaan sidan hu salapì, tagpaad-adagi daan daw mapasipalahen, masinukulen hu mga laas dan daw harì tagpasalamat, harì daan agtuu hu Dios,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 kenà maluluy-en daw kenà gayed mapinasayluwen, tagpandaet daan hu dengeg daw harì pakapugung hu kaugalingen dan, madalì mapauk daw agtambagan dan sa maayad,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 limbungan daan daw haras-haras, galbuwen daw babayaen hu kalibutanen ha kalipayan dì hu pagpalanggà dan hu Dios,
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 tagpasibù-sibù sidan ha tumutuu hu Dios ba harì dan agbuhaten sa agkabayaan din. Magpadiyù ka duun hu mga etaw ha iling taena.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Sa duma kandan taglatun-latun duun hu mga balay daw panlimbung hu mga bahi ha agkasamuk tumenged ta madakel sa mga salà dan daw madalì dà sidan agkauwit duun hu mga madaet.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Saini sidan tagpaliliman hu bisan sin-u ha tag-ikagi ba harì gayed sidan pakatuen hu kamatuuran.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Sa mga etaw ha tagsupak hu kamatuuran agkailing ki Janes daw ki Jambres sa suminukul ki Moises su anay, ta sa henà-henà dan migdaet en daw sa pagtuu dan kenà laus.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ba saena ha tagsupak hu kamatuuran harì gayed mag-uswag ta natun-an en hu mga etaw ha buang-buang gayed sidan iling ki Janes daw ki Jambres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Sikaw Timoteo, natun-an nud en sa mga katudluanan ku daw sa pamatasan ku, sa katuyuan ku daw sa pagsalig ku ki Jesu Cristo, sa pagpailub ku daw sa pagpalanggà ku hu bisan sin-u daw sa pagkamainantusen ku.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Bisan pa ku pinasipalahan a daw malegen sa naula-ula ku diyà ta Antiokia daw ta Iconio daw ta Listra, ba naantus ku haena alan tumenged ta sa Dios iyan migbulig kanak.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Laus gayed ha sa mga tumutuu ki Jesu Cristo ha agkabayà tagbuhat hu agkabayaan hu Dios tag-antus daan hu mga pasipala
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 ta sa mga madaet ha etaw daw sa limbungan mag-iseg gayed sa kadaet dan. Manlimbung sidan ba malimbungan daan sidan.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ba sikaw padayun ka gayed duun hu kamatuuran ha natun-an nud daw iyan tinuuwan nu, daw henhenaa haena sa migtudlù ikaw
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 ta su atiyuay ka pa natun-an nud en sa insulat ha lalang hu Dios ha tagpasabut ikaw mahitenged hu kaluwasan pinaagi hu pagtuu diyà ki Jesu Cristo.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Sa lalang hu Dios insulat hu mga etaw ha ginaheman din daw mapuslanen haini hu pagtudlù hu kamatuuran daw hu pagbaldeng taena ha tagbuhat hu madaet, pagsambag taena ha agkasayep daw hu pag-anad hu pagkamatareng
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 ta daw sa etaw hu Dios mahimpit daw maandam gayed hu pagbuhat hu maayad.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.