2 Coríntios 2

Lalang hu Dios (BKD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aman sa nahenà-henà ku iman iyan sa harì ad en agdiyan ta su anay ha dumiyan a naguul kaw gayed.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Ku iyan a man hinengdan ha igkaguul nuy sin-u man sa makapalipay kanak ta iyan kaw dà man ngaay pakapalipay kanak?
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Iyan haena kasulati ku inyu ta daw ku makadiyan a ta inyu harì a maguul mahitenged inyu ta iyan kaw ngaay pakapalipay kanak. Natun-an ku ha sa kalipay ku ngaay iyan daan igkalipay nuy.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Su isulat ku haena agkasamuk a gayed daw masakit sa gahinawa ku daw tag-agalà a gayed ta kenà ku iyan tuyù sa magguul kaw ba agkabayaan ku ngaay ha matun-an nuy ku inu kaadagi sa pagpalanggà ku inyu.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Saena ha etaw ha nakasalà kenà a iyan dà kandin naguul ba naguul kaw daan alan.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Iman sa insilut kandin hu kadakelà inyu tumanan en.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Kinahanglan iman ha pasayluwen nuy en haena daw dasiga ta daw harì makaendà hu pagtuu din tumenged hu subra en sa kaguul din.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Aman aghangyuen ku inyu ha ipaahà nuy dà kandin sa pagpalanggà nuy.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Sa hinengdan ha sinulatan ku inyu su anay ta daw masusi ku ku matinumanen kaw ba gayed hu alan ha mga sugù ku inyu.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Bisan sin-u sa pasayluwen nuy agpasayluwen ku daan. Natun-an hi Cristo ha pinasaylu ku haena ta daw magmalinawen kaw gayed
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 daw harì kuy madaeg hi Satanas ta natun-an taw en sa madaet ha tuyù din ngaay kanuy.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Su makadiyà a ta Troas hu pagsangyaw hu Maayad ha Tultulanen mahitenged ki Cristo naahà ku ha binuhat hu Ginuu sa paagi ta daw madawat a hu mga etaw.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Ba nasamuk a ta hurà ku kaahà diyà sa suled taw ha si Tito aman duminayun a diyà ta Macedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Adagi gayed sa pagpasalamat ku duun hu Dios ta pinaagi hu pagpakigsabuwa day ki Cristo impaahà hu Dios duun hu alan ha mga etaw ha nalibri kay duun hu gahem hi Satanas. Pinaagi kanay sa tultulanen mahitenged ki Cristo agkailing hu pahumut ha nakalekep duun hu bisan hindu.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Tumenged ta suluguen kay hi Cristo agkailing kay taena ha pahumut ha iyan igkabayà-bayà hu Dios ta sa pagpanunultul day nakalekep en duun hu agluwasen daw duun daan hu agsilutan.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Iyan tagpadayag duun hu bisan hindu ha silutan sa mga etaw ha harì agkabayà ha maluwas ba sa agtuu agkaluwas. Sin-u gid sa angayan hu pagpanunultul taini?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Harì kay agkailing hu duma ha sa pagtudlù dan hu lalang hu Dios bà dan dà igpanapì, ta sikay sa pinilì hu Dios laus sa tuyù day hu pagtudlù tumenged ta suluguen kay hi Cristo. Saini natun-an gayed hu Dios.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.