2 Coríntios 13

Lalang hu Dios (BKD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iyan en haini ikatulu ha pagdiyan ku ta inyu. Ku amin taghenà-henà hu pagsumbung diyan ta inyu kinahanglan ha amin din daruwa daw ku tatulu ba ha mga tistigus.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ag-isaben ku iman ag-ikagiyen su inikagi kud inyu su ikaduwa ha pagdiyan ku ha ku makalikù a silutan ku gayed sa nakasalà daw sa duma pa
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 ta iyan haini tagpamatuud ha diyà napuun ki Cristo sa inikagi ku. Sa alan ha binuhat hi Cristo diyan ta inyu tagpaahà ha gamhanan gayed.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Bisan ku bà su hurà din gahem su ilansang duun hu krus ba pinaagi hu gahem hu Dios bubuhay gayed haena. Sikay daan sa nakigsabuwa kandin bà su maluya kay daan, ba pinaagi hu gahem hu Dios amin day daan kinabuhì iling kandin daw katenged hu pagbayà inyu.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Susiya sa kaugalingen nuy ku laus ba gayed sa pagtuu nuy. Hurà nuy ba diay katun-i ha si Jesu Cristo didiyan en ta inyu? Ku hurà nuy katun-i kenà gayed laus sa pagtuu nuy.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ima ku ha matun-an nuy ha sa katenged day laus gayed.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Iyan day tig-ampù duun hu Dios ha harì kaw magbuhat hu madaet. Hurà kay mag-ampù taena ta daw maahà ha amin day katenged, ta sa mahinengdanen iyan sa mabuhat nuy gayed sa matareng bisan ku inisip kay iman ha hurà day katenged.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Harì day gayed mahimu sa pagsupak hu kamatuuran ta aglabanan day haena.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Iyan igkabayà-bayà day ha bisan ku maluya kay ba malig-enan kaw. Aman tig-ampù day ha magmahimpit kaw gayed.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Iyan haini insulat ku diyan ta inyu ta daw ku makauma a asem diyan harì ku magamit sa katenged ku hu pagsilut inyu, ta sa katenged ha in-ila kanak hu Dios kenà para hu pagdaet inyu ba para gayed hu pagpalig-en hu pagtuu nuy.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Mga suled ku, iyan dà haini. Paniguru kaw ha mahimpit kaw gayed daw tumanen nuy sa salambagan ku inyu. Magsabuwa kaw hu henà-henà nuy ta daw magmalinawen sa pagdapità nuy. Ku buhaten nuy haini sa Dios ha iyan puunaan hu pagpalanggà daw kalinaw magduma inyu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Magkinamustahay kaw gayed ha malipayen.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Agpangamusta inyu sa alan ha mga tumutuu dini.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Panalanginan kaw alan hi Jesu Cristo ha Ginuu daw matun-an nuy ha palanggà kaw hu Dios daw maayad sa pagdapità nuy hu Balaan ha Ispiritu.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.