1 Tessalonicenses 5
Lalang hu Dios (BKD) vs NVT
1 Mga suled, kenà en kinahanglan ha sulatan day pa inyu mahitenged hu katumanan taini ha panahun
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 ta natun-an nuy en gayed ha sa paglikù hu Ginuu agkailing hu agpanakaw ha tigkan pakauma ku daleman.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Duun taena mag-ikagi sa mga etaw hu “Malinawen en iman sa pagtimà taw” ba tigkan makauma diyà ta kandan sa silut ha harì dan mapulaguyan iling hu bahi ha agbalilitan.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ba sikuy mga suled, kenà kuy en duun hu kasukileman aman harì kuy en makignat ku makauma sa silut hu Dios.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Iyan kuy iman taghipanaw duun hu kapawaan daw sa masukilem hurà dini ta kanuy.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Aman kinahanglan ha harì kuy magtiduga iling hu duma iman dini ta kalibutan ba magbantay kuy daw magpugung kuy gayed,
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 ta sa mga tagtiduga daw sa beleng-beleng duun gayed hu kasukileman.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ba tumenged ta duun kuy hu kapawaan magpugung kuy gayed. Isul-ub taw sa limbutung ha iyan sa pagtuu daw sa pagpalanggà taw hu mga duma taw, daw isuup ta ulu taw sa kalù ha puthaw ha iyan sa adagi ha hinam taw hu katumanan hu kaluwasan taw.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ta hurà kuy itagana hu Dios hu silut ba pinilì kuy kandin ha maluwas pinaagi ki Jesu Cristo ha Ginuu taw
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 ha iyan migpakamatay para kanuy ta daw bisan ku matay kuy en daw ku bubuhay kuy pa ku lumikù asem haena makaamul kuy gayed kandin hu hinangturan.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Aman maglinipayà kaw daw lig-eni nuy sa pagtuu hu kada sabuwa inyu iling hu tagbuhaten nuy en iman.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Mga suled, aghangyuen day inyu ha tahuran nuy gayed haena sa pinilì hu Ginuu ha pangulu nuy ha agpaniguru hu pagtudlù.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Isipa sidan ha mahal tumenged hu pagtanul dan inyu. Siguruwi nuy ha malinawen sa pagdapità nuy.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Mga suled, aghangyuen day daan inyu ha sambagan nuy sa mga pugulen ha magtalabahu en sidan, dasigen nuy sa agluyahan daw buligan nuy daan sa maluya pa hu pagtuu. Magpailub kaw duun hu alan ha mga etaw.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Harì nuy gayed balesan hu madaet haena sa tagbuhat hu madaet diyan ta inyu, ba iyan nuy gayed sigi buhaten sa maayad duun hu bisan sin-u.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sigi kaw dà gayed magmalipayen
16 Estejam sempre alegres.
17 daw harì kaw tagluya hu pag-ampù.
17 Nunca deixem de orar.
18 Sigi kaw magpasalamat duun hu bisan inu ha maul-ulahan nuy ta iyan haini agkabayaan hu Dios ha buhaten nuy sinyu sa nakigsabuwa en ki Jesu Cristo.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Harì nuy agsupaka sa Balaan ha Ispiritu
19 Não apaguem o Espírito.
20 daw harì nuy daan agtameyesa sa impaikagi din
20 Não desprezem as profecias,
21 ba susiya nuy sa alan. Iyan nuy dawata sa maayad duun
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 daw magpakadiyù kaw gayed duun hu alan ha madaet.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Sa Dios ha tag-ila hu kalinaw maghimpit inyu ta daw harì kaw gayed asem masaway ku lumikù si Jesu Cristo ha Ginuu taw.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sa Dios ha iyan mighimu inyu ha tumutuu buhaten din haena ta kasaligan gayed.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Mga suled, ampui kay daan inyu.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Magkinamustahay kaw gayed ha malipayen.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Saini ha sulat kinahanglan gayed ha basahen duun hu alan ha mga suled taw diyan.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Panalanginan kaw hi Jesu Cristo ha Ginuu taw.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.