1 Tessalonicenses 5
Lalang hu Dios (BKD) vs ARIB
1 Mga suled, kenà en kinahanglan ha sulatan day pa inyu mahitenged hu katumanan taini ha panahun
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 ta natun-an nuy en gayed ha sa paglikù hu Ginuu agkailing hu agpanakaw ha tigkan pakauma ku daleman.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Duun taena mag-ikagi sa mga etaw hu “Malinawen en iman sa pagtimà taw” ba tigkan makauma diyà ta kandan sa silut ha harì dan mapulaguyan iling hu bahi ha agbalilitan.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ba sikuy mga suled, kenà kuy en duun hu kasukileman aman harì kuy en makignat ku makauma sa silut hu Dios.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Iyan kuy iman taghipanaw duun hu kapawaan daw sa masukilem hurà dini ta kanuy.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Aman kinahanglan ha harì kuy magtiduga iling hu duma iman dini ta kalibutan ba magbantay kuy daw magpugung kuy gayed,
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ta sa mga tagtiduga daw sa beleng-beleng duun gayed hu kasukileman.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Ba tumenged ta duun kuy hu kapawaan magpugung kuy gayed. Isul-ub taw sa limbutung ha iyan sa pagtuu daw sa pagpalanggà taw hu mga duma taw, daw isuup ta ulu taw sa kalù ha puthaw ha iyan sa adagi ha hinam taw hu katumanan hu kaluwasan taw.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ta hurà kuy itagana hu Dios hu silut ba pinilì kuy kandin ha maluwas pinaagi ki Jesu Cristo ha Ginuu taw
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ha iyan migpakamatay para kanuy ta daw bisan ku matay kuy en daw ku bubuhay kuy pa ku lumikù asem haena makaamul kuy gayed kandin hu hinangturan.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Aman maglinipayà kaw daw lig-eni nuy sa pagtuu hu kada sabuwa inyu iling hu tagbuhaten nuy en iman.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Mga suled, aghangyuen day inyu ha tahuran nuy gayed haena sa pinilì hu Ginuu ha pangulu nuy ha agpaniguru hu pagtudlù.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Isipa sidan ha mahal tumenged hu pagtanul dan inyu. Siguruwi nuy ha malinawen sa pagdapità nuy.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Mga suled, aghangyuen day daan inyu ha sambagan nuy sa mga pugulen ha magtalabahu en sidan, dasigen nuy sa agluyahan daw buligan nuy daan sa maluya pa hu pagtuu. Magpailub kaw duun hu alan ha mga etaw.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Harì nuy gayed balesan hu madaet haena sa tagbuhat hu madaet diyan ta inyu, ba iyan nuy gayed sigi buhaten sa maayad duun hu bisan sin-u.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Sigi kaw dà gayed magmalipayen
16 Regozijai-vos sempre.
17 daw harì kaw tagluya hu pag-ampù.
17 Orai sem cessar.
18 Sigi kaw magpasalamat duun hu bisan inu ha maul-ulahan nuy ta iyan haini agkabayaan hu Dios ha buhaten nuy sinyu sa nakigsabuwa en ki Jesu Cristo.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Harì nuy agsupaka sa Balaan ha Ispiritu
19 Não extingais o Espírito;
20 daw harì nuy daan agtameyesa sa impaikagi din
20 não desprezeis as profecias,
21 ba susiya nuy sa alan. Iyan nuy dawata sa maayad duun
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 daw magpakadiyù kaw gayed duun hu alan ha madaet.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Sa Dios ha tag-ila hu kalinaw maghimpit inyu ta daw harì kaw gayed asem masaway ku lumikù si Jesu Cristo ha Ginuu taw.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sa Dios ha iyan mighimu inyu ha tumutuu buhaten din haena ta kasaligan gayed.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Mga suled, ampui kay daan inyu.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Magkinamustahay kaw gayed ha malipayen.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Saini ha sulat kinahanglan gayed ha basahen duun hu alan ha mga suled taw diyan.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Panalanginan kaw hi Jesu Cristo ha Ginuu taw.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.