1 Tessalonicenses 5
Lalang hu Dios (BKD) vs NAA
1 Mga suled, kenà en kinahanglan ha sulatan day pa inyu mahitenged hu katumanan taini ha panahun
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 ta natun-an nuy en gayed ha sa paglikù hu Ginuu agkailing hu agpanakaw ha tigkan pakauma ku daleman.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Duun taena mag-ikagi sa mga etaw hu “Malinawen en iman sa pagtimà taw” ba tigkan makauma diyà ta kandan sa silut ha harì dan mapulaguyan iling hu bahi ha agbalilitan.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ba sikuy mga suled, kenà kuy en duun hu kasukileman aman harì kuy en makignat ku makauma sa silut hu Dios.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Iyan kuy iman taghipanaw duun hu kapawaan daw sa masukilem hurà dini ta kanuy.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Aman kinahanglan ha harì kuy magtiduga iling hu duma iman dini ta kalibutan ba magbantay kuy daw magpugung kuy gayed,
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ta sa mga tagtiduga daw sa beleng-beleng duun gayed hu kasukileman.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ba tumenged ta duun kuy hu kapawaan magpugung kuy gayed. Isul-ub taw sa limbutung ha iyan sa pagtuu daw sa pagpalanggà taw hu mga duma taw, daw isuup ta ulu taw sa kalù ha puthaw ha iyan sa adagi ha hinam taw hu katumanan hu kaluwasan taw.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ta hurà kuy itagana hu Dios hu silut ba pinilì kuy kandin ha maluwas pinaagi ki Jesu Cristo ha Ginuu taw
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ha iyan migpakamatay para kanuy ta daw bisan ku matay kuy en daw ku bubuhay kuy pa ku lumikù asem haena makaamul kuy gayed kandin hu hinangturan.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Aman maglinipayà kaw daw lig-eni nuy sa pagtuu hu kada sabuwa inyu iling hu tagbuhaten nuy en iman.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Mga suled, aghangyuen day inyu ha tahuran nuy gayed haena sa pinilì hu Ginuu ha pangulu nuy ha agpaniguru hu pagtudlù.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Isipa sidan ha mahal tumenged hu pagtanul dan inyu. Siguruwi nuy ha malinawen sa pagdapità nuy.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Mga suled, aghangyuen day daan inyu ha sambagan nuy sa mga pugulen ha magtalabahu en sidan, dasigen nuy sa agluyahan daw buligan nuy daan sa maluya pa hu pagtuu. Magpailub kaw duun hu alan ha mga etaw.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Harì nuy gayed balesan hu madaet haena sa tagbuhat hu madaet diyan ta inyu, ba iyan nuy gayed sigi buhaten sa maayad duun hu bisan sin-u.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Sigi kaw dà gayed magmalipayen
16 Estejam sempre alegres.
17 daw harì kaw tagluya hu pag-ampù.
17 Orem sem cessar.
18 Sigi kaw magpasalamat duun hu bisan inu ha maul-ulahan nuy ta iyan haini agkabayaan hu Dios ha buhaten nuy sinyu sa nakigsabuwa en ki Jesu Cristo.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Harì nuy agsupaka sa Balaan ha Ispiritu
19 Não apaguem o Espírito.
20 daw harì nuy daan agtameyesa sa impaikagi din
20 Não desprezem as profecias.
21 ba susiya nuy sa alan. Iyan nuy dawata sa maayad duun
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 daw magpakadiyù kaw gayed duun hu alan ha madaet.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Sa Dios ha tag-ila hu kalinaw maghimpit inyu ta daw harì kaw gayed asem masaway ku lumikù si Jesu Cristo ha Ginuu taw.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sa Dios ha iyan mighimu inyu ha tumutuu buhaten din haena ta kasaligan gayed.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Mga suled, ampui kay daan inyu.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Magkinamustahay kaw gayed ha malipayen.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Saini ha sulat kinahanglan gayed ha basahen duun hu alan ha mga suled taw diyan.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Panalanginan kaw hi Jesu Cristo ha Ginuu taw.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.