1 Timóteo 2
Lalang hu Dios (BKD) vs ARA
1 Iman una hu alan aghangyuen ku inyu ha mag-ampù kaw ha buligan kaw hu Dios daw magpasalamat kaw daan kandin mahitenged hu alan ha mga etaw daw ampui nuy ha buligan din daan sidan.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ampuan taw daan sa mga harì daw sa panggubernuhan ta daw maangken taw sa kalinaw duun hu pagtimà taw daw harì maelangan sa pagsimba taw hu Dios daw sa pagbuhat taw hu matareng.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Saena maayad gayed daw iyan pakapalipay hu Dios ha Manluluwas taw
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ta iyan gayed agkabayaan din ha sa alan ha mga etaw makatuen hu kamatuuran daw maluwas daan.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Sabuwa dà sa Dios daw sabuwa dà daan sa taghusay hu etaw duun hu Dios, saena iyan si Jesu Cristo sa migpakaetaw
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 daw migpakamatay ta daw mabawì kuy kandin. Pinaagi taena su mauma sa natugun ha panahun nakapadayag din ha sa tuyù hu Dios iyan sa pagluwas hu kaet-etawan.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Iyan haini hinengdan ha pinilì a kandin ha apostol duun hu kenà mga Judio ta daw makatuu sidan pinaagi hu pagsangyaw daw hu pagpanudlù ku hu kamatuuran. Laus gayed haini sa inikagi ku.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Sa agkabayaan ku iyan sa bisan hindu tag-amul-amul sa mga tumutuu iyan gayed sa mga maama mag-ampù, ba kinahanglan ha mahimpit gayed sidan daw hurà kapauk daw pagduwa-duwa duun hu henà-henà dan.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Agkabayaan ku daan ha sa mga bahi tumtumanan dà sa pagpinaksuy dan daw kenà malaw-ay daw harì ipaglabay sa dayan-dayan ta buhuk dan daw ta lawa dan pinaagi hu mga bulawan daw mga perlas daw mahalen tungkay ha pinaksuy,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 ta sa maayad ha dayan-dayan iyan gayed sa maayad ha mga buhat. Iyan haini hustu ha buhat hu bahi ha tag-ikagi ha tagsimba hu Dios.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Kinahanglan daan ha sa mga bahi magpaliliman gayed daw magmatinumanen hu agalen dan.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Harì ku igtugut ha sa bahi iyan magtudlù daw mangagalen hu maama ta kinahanglan ha sa mga bahi bà dà magpaliliman duun hu tagkaamul-amul ha mga tumutuu.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ta su tanghagaen hu Dios sa etaw iyan din inuna binuhat si Adan sa maama daw human sa bahi ha iyan si Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Sa bahi iyan una ha linimbungan hi Satanas daw iyan daan una ha nabuhat ha makasasalà.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Aman sa insilut hu bahi iyan sa masakit-sakitan gayed ku magbatà. Ba luwasen gihapun sidan hu Dios ku harì sidan umendà hu pagtuu daw palanggaen dan sa mga duma dan daw himpit sa panghenà-henà dan pinaagi hu pagpugung hu kaugalingen dan.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.