1 Timóteo 2

Lalang hu Dios (BKD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iman una hu alan aghangyuen ku inyu ha mag-ampù kaw ha buligan kaw hu Dios daw magpasalamat kaw daan kandin mahitenged hu alan ha mga etaw daw ampui nuy ha buligan din daan sidan.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ampuan taw daan sa mga harì daw sa panggubernuhan ta daw maangken taw sa kalinaw duun hu pagtimà taw daw harì maelangan sa pagsimba taw hu Dios daw sa pagbuhat taw hu matareng.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Saena maayad gayed daw iyan pakapalipay hu Dios ha Manluluwas taw
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ta iyan gayed agkabayaan din ha sa alan ha mga etaw makatuen hu kamatuuran daw maluwas daan.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Sabuwa dà sa Dios daw sabuwa dà daan sa taghusay hu etaw duun hu Dios, saena iyan si Jesu Cristo sa migpakaetaw
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 daw migpakamatay ta daw mabawì kuy kandin. Pinaagi taena su mauma sa natugun ha panahun nakapadayag din ha sa tuyù hu Dios iyan sa pagluwas hu kaet-etawan.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Iyan haini hinengdan ha pinilì a kandin ha apostol duun hu kenà mga Judio ta daw makatuu sidan pinaagi hu pagsangyaw daw hu pagpanudlù ku hu kamatuuran. Laus gayed haini sa inikagi ku.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Sa agkabayaan ku iyan sa bisan hindu tag-amul-amul sa mga tumutuu iyan gayed sa mga maama mag-ampù, ba kinahanglan ha mahimpit gayed sidan daw hurà kapauk daw pagduwa-duwa duun hu henà-henà dan.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Agkabayaan ku daan ha sa mga bahi tumtumanan dà sa pagpinaksuy dan daw kenà malaw-ay daw harì ipaglabay sa dayan-dayan ta buhuk dan daw ta lawa dan pinaagi hu mga bulawan daw mga perlas daw mahalen tungkay ha pinaksuy,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 ta sa maayad ha dayan-dayan iyan gayed sa maayad ha mga buhat. Iyan haini hustu ha buhat hu bahi ha tag-ikagi ha tagsimba hu Dios.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Kinahanglan daan ha sa mga bahi magpaliliman gayed daw magmatinumanen hu agalen dan.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Harì ku igtugut ha sa bahi iyan magtudlù daw mangagalen hu maama ta kinahanglan ha sa mga bahi bà dà magpaliliman duun hu tagkaamul-amul ha mga tumutuu.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ta su tanghagaen hu Dios sa etaw iyan din inuna binuhat si Adan sa maama daw human sa bahi ha iyan si Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Sa bahi iyan una ha linimbungan hi Satanas daw iyan daan una ha nabuhat ha makasasalà.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Aman sa insilut hu bahi iyan sa masakit-sakitan gayed ku magbatà. Ba luwasen gihapun sidan hu Dios ku harì sidan umendà hu pagtuu daw palanggaen dan sa mga duma dan daw himpit sa panghenà-henà dan pinaagi hu pagpugung hu kaugalingen dan.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.