1 Pedro 4
Lalang hu Dios (BKD) vs VC
1 Tumenged ta si Cristo mig-antus gayed mangandam kaw daan hu alan ha alantusen, ta sa etaw ha tag-antus harì en taghenà-henà hu pagbuhat hu salà.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Aman harì din en buhaten sa madaet ha babayaen duun taini ha nasamà iman ha panahun hu pagtimà din dini ta kalibutan, ba iyan din en gayed buhaten sa agkabayaan hu Dios.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Su anay iyan nuy binuhat sa mga madaet iling hu tagbuhaten hu kenà pa tumutuu ha iyan sa mga kalaw-ayan daw sa mga pinakagalugayhà, sa pagpasibeleng daw sa pagsimba hu mga diyus-diyus ha agtambagan gayed hu Dios.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Iman saini ha kenà mga tumutuu agkabeleng gayed ta harì kaw en tagtampu kandan duun hu mahugaw ha mga buhat aman tameyesen kaw en kandan.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Ba saini sidan manubag gayed duun hu Dios ha andam en hu paghukum taena ha mga bubuhay daw hu mga minatay en.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Iyan haini hinengdan ha sa Maayad ha Tultulanen nakasangyaw duun hu mga minatay en ta bisan ku harì dan agkalikayan sa kamatayen ha igsilut hu Dios hu kaet-etawan ba amin dan gihapun kinabuhì ha hurà din katapusan iling ha bubuhay sa Dios.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Sa katapusan hu alan ubay en. Aman pandayai sa henà-henà nuy daw magpugung kaw hu kaugalingen nuy ta daw makaampù kaw.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Labaw hu alan siguruwan nuy gayed sa pagpinalanggaay nuy, ta sa laus ha pagpalanggà pakatambun hu salà.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Magpatanul-tanulà kaw ha hurà pagtamudmud.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Bisan inu sa katatau nuy ha in-ila inyu hu Dios gamiten nuy ta daw makabulig kaw hu duma nuy ta sinaligan kaw taena ha grasya ha in-ila inyu.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ku amin tag-ikagi kinahanglan ha mag-ikagi hu hustu ha lalang hu Dios. Ku amin tagbulig buhaten din haena pinaagi hu bis-ay ha in-ila kandin hu Dios ta daw duun hu alan ha mga buhat madayè gayed sa Dios pinaagi ki Jesu Cristo, ta iyan dà haena angayan ha madayè daw magharì duun hu hurà din en katapusan.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Minahal ha mga suled, harì kaw mabeleng hu mga malegen ha pagsulay ha tag-antusen nuy en iman ha bà su kenà angayan ha maul-ulahan nuy.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Ba magmalipayen kaw gayed ha makaambit kaw hu mga alantusen hi Cristo ta daw adagi gayed sa kalipay nuy asem ku ipadayag en sa pagkagamhanan din.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Magmalipayen kaw ku pagagayhaan kaw tumenged hu pagsunud nuy ki Cristo ta iyan haena timaan ha sa Balaan ha Ispiritu ha sinugù hu Dios didiyan en gayed ta inyu.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Ku mag-antus kaw kenà gayed ngaay iyan hinengdan din ta nakapatay kaw daw ku nanakaw kaw ba daw pinaagi ba hu buhat nuy ha madaet daw hu paglabet-labet duun hu hurà nuy duun labet.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ba ku tag-antus kaw tumenged hu pagtuu nuy ki Cristo harì nuy gayed haena igkagayhà ba dayeen nuy sa Dios pinaagi taena.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Iman nakauma en sa panahun ha susiyen hu Dios sa mga batà din pinaagi hu mga alantusen. Ba ayuwà pa gayed malegen sa maul-ulahan asem taena ha hurà tuu hu Maayad ha Tultulanen ha napuun duun hu Dios,
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 ta sa insulat ha lalang hu Dios tagyanaen
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Aman saena ha tag-antus tumenged ta iyan pagbayà hu Dios kinahanglan ha dayunen dan gayed buhaten sa maayad daw isalig dan sa kaugalingen dan duun hu kasaligan ha Dios ha migtanghagà kandan.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.