1 Pedro 4
Lalang hu Dios (BKD) vs ARIB
1 Tumenged ta si Cristo mig-antus gayed mangandam kaw daan hu alan ha alantusen, ta sa etaw ha tag-antus harì en taghenà-henà hu pagbuhat hu salà.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Aman harì din en buhaten sa madaet ha babayaen duun taini ha nasamà iman ha panahun hu pagtimà din dini ta kalibutan, ba iyan din en gayed buhaten sa agkabayaan hu Dios.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Su anay iyan nuy binuhat sa mga madaet iling hu tagbuhaten hu kenà pa tumutuu ha iyan sa mga kalaw-ayan daw sa mga pinakagalugayhà, sa pagpasibeleng daw sa pagsimba hu mga diyus-diyus ha agtambagan gayed hu Dios.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Iman saini ha kenà mga tumutuu agkabeleng gayed ta harì kaw en tagtampu kandan duun hu mahugaw ha mga buhat aman tameyesen kaw en kandan.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Ba saini sidan manubag gayed duun hu Dios ha andam en hu paghukum taena ha mga bubuhay daw hu mga minatay en.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Iyan haini hinengdan ha sa Maayad ha Tultulanen nakasangyaw duun hu mga minatay en ta bisan ku harì dan agkalikayan sa kamatayen ha igsilut hu Dios hu kaet-etawan ba amin dan gihapun kinabuhì ha hurà din katapusan iling ha bubuhay sa Dios.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Sa katapusan hu alan ubay en. Aman pandayai sa henà-henà nuy daw magpugung kaw hu kaugalingen nuy ta daw makaampù kaw.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Labaw hu alan siguruwan nuy gayed sa pagpinalanggaay nuy, ta sa laus ha pagpalanggà pakatambun hu salà.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Magpatanul-tanulà kaw ha hurà pagtamudmud.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Bisan inu sa katatau nuy ha in-ila inyu hu Dios gamiten nuy ta daw makabulig kaw hu duma nuy ta sinaligan kaw taena ha grasya ha in-ila inyu.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ku amin tag-ikagi kinahanglan ha mag-ikagi hu hustu ha lalang hu Dios. Ku amin tagbulig buhaten din haena pinaagi hu bis-ay ha in-ila kandin hu Dios ta daw duun hu alan ha mga buhat madayè gayed sa Dios pinaagi ki Jesu Cristo, ta iyan dà haena angayan ha madayè daw magharì duun hu hurà din en katapusan.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Minahal ha mga suled, harì kaw mabeleng hu mga malegen ha pagsulay ha tag-antusen nuy en iman ha bà su kenà angayan ha maul-ulahan nuy.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ba magmalipayen kaw gayed ha makaambit kaw hu mga alantusen hi Cristo ta daw adagi gayed sa kalipay nuy asem ku ipadayag en sa pagkagamhanan din.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Magmalipayen kaw ku pagagayhaan kaw tumenged hu pagsunud nuy ki Cristo ta iyan haena timaan ha sa Balaan ha Ispiritu ha sinugù hu Dios didiyan en gayed ta inyu.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Ku mag-antus kaw kenà gayed ngaay iyan hinengdan din ta nakapatay kaw daw ku nanakaw kaw ba daw pinaagi ba hu buhat nuy ha madaet daw hu paglabet-labet duun hu hurà nuy duun labet.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Ba ku tag-antus kaw tumenged hu pagtuu nuy ki Cristo harì nuy gayed haena igkagayhà ba dayeen nuy sa Dios pinaagi taena.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Iman nakauma en sa panahun ha susiyen hu Dios sa mga batà din pinaagi hu mga alantusen. Ba ayuwà pa gayed malegen sa maul-ulahan asem taena ha hurà tuu hu Maayad ha Tultulanen ha napuun duun hu Dios,
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 ta sa insulat ha lalang hu Dios tagyanaen
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Aman saena ha tag-antus tumenged ta iyan pagbayà hu Dios kinahanglan ha dayunen dan gayed buhaten sa maayad daw isalig dan sa kaugalingen dan duun hu kasaligan ha Dios ha migtanghagà kandan.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.