Tito 2
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs ARIB
1 Avotago, imó Keriso da ekaresia* dano donu gaabee eta rousua-de irugeta rousua-de, ananu ambo-ambo urota, isuri ege niningigoe!
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Embobo bee irugea nghaĩ iti, niningigea nendufa durumuguturota, kaifa egegoe! Kotú, tamo firída uno buregea, ano ea jiria, gaabee ea goghó egegoe! Aghade númanda aito fugadua-de, gaga radua-de dano neno nundubea, simbuguturota egegoe! Aghá urota, tumanadu neno mino-mino rururota iririgoe!
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Dabako aghago, evevetu bego-bego irugea nghaĩ iti-gea, númane enembo kakarada irari aghagonu egegoe! Kotú unongu rambi, uvu fakara vaini du uno gogorego ambi urota iririgoe! Evevetu bego-begomi evevetu rekadu emboro taubananu irugota,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 númanda embobo kotú sasingu manede dano neno bubugoe!
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Kotú rourogo natofo jedemi God da Gaga Taubanadu gaga sembago regegara-degea, númane nendufako tamo firída uno buregea, númane kombo yagera jo nundubambi iririgoe. Aghade, númanda kamboda buronu egeguturota, kauta kavevera egegasue. Kotú numu maneda gaga niningigea, ambo-ambo egegoe!
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Dabako aghagonu, ikoko mendi rekadu rere. Rege, nendufa tamo firída uno buregoe!
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Ekaresia inda ambo-ambo egegasua-nu nundubuturota, donu adora mo, aito fugari taubana adi rere! Kotú nanjigo gaga irugadora mo, neno nundubea, gaa bee nuenembo iruge!
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Kotú inda minonova, gaga beede, dinunu tefo gagade, rege-gea, gitofomi namonde anda tamova gaga raita uno egegasua-da bee eini jo tambambi ea meka gigigoe!
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Sabua* kakato, iruge-gea, númanda babarigarida gaga ningia, ambo-ambo urota, buroda mendó nanjogo dano ea goghó egeguturota, númanda babarigari gia, gangoro egegoe! Kotú gaga ningia, minoinja regegambi urota,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 numandava jo bagia egegambi aita rousue. Kotú númanda aito fugeta rousua dano, taubana dogonu gerurota, aná babarigari gangoro aita rousue. Kotú aghade, enembo dumeni aná sabuada iraride aito fugaride gia, gangorogha God namonde anda Sonemba katoda irugarinu niningigoe!
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Anada bee mo, God unda jebuga tumanadu irari tambua bubugari-du rea, unda kauta kavevera enembo nanjogodava ututurieta, isagha ea vitie.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 God unda kauta kavevera ututurota rei-irugutua: Unda uno mo, namonde amó oreki feferava tamo firída uno buregea, unda injigha rouvia aito fugarinu doa serigea, unda uno egeguturota, aito fugari taubana urota iririgaita rosore.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Aghá egeguturota, God na fefera eini ea simbuguturia-nu kaifa gigita urota vitere. Aná feferava namonde anda Jojabee God, amó namonde anda sonemba kato Iesu Keriso du rera, unda duroghade furá isagha aita rouvie.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Namonde anda ari bari akokogo seghea taubana ea, namonde amó unda tofo baita rirota, undufako utua ambubuturie. Aghá urota, namonde amó irari taubananu uno gogorego urota, iririgari-du urie.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Aná gaga retora-nu ininigha irugadi rere! Kotú, mania doadi, númane dibe tuva ea, imó gerurota, inda gaga niningigambi injigha egegauve-degea rere! Enembo dumeni neno evuruturota, dumenida dibeva gaa rege! Aghá urota, ininigha irugadi rere!
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.