Romanos 12
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NVT
1 Anda ikoko mendi, ariri gharovu, God namonde andú kauta kavevera ea goghó uria-du, eto-bato námane Jiusi enemboda nino oka dea buria, God du vesa utuaveta evia, sidara eta rouvia aghagonu, tofo namonde anda neno roo God dava ututugore! Namonde anda iraride kotú burode gia gangoro ari-du rea, neno dano God dava ututurota, unda uno nuenembo ea goghó egeguturota iririgore! Asisimi tumogha baĩ arida emboro bee aghá re.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Rourogo, enembo tamoda uno egegeta rousua-da ambova yareta! Inda nundubari God da ingova utu-gea, unona sonembota, inda neno kaverea, dibe eini ae! Aghá ata-gea, God dodu uno rouvia, kotú egegari-du reiria-nu, tanana egegadi rere. Aghade, nímane aito taubana fugiturota, donu ata-gea, kotú daiyagha dinunu tefo iririguturota-gea, umó gangoro asua-nu gia, tanana egegadi rere.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Anona nghaĩ itota niningigadi! God da ano andava ututuria-du, eghá rere. Imó daiyaghagoro ananu nundubuturota, mania indufa righadi, erauveta! God indava gaabee ari daiyaghagonu vesa uria-nu gia, tanana urota durumugea nundubadi, rere.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Tofo namonde anda tamonu nundubea gi, tamo dabako re. Tago, tamoda eini-eini oruabe re. Kotú tamoda eini-einida buro beago, unda unda iya vitie.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Namonde amó eto-bato aghago re. Namonde amó enembo oruabe re-tago, Keriso de dano takembea tamo dabako ea vitere. Tamo dabako ea vitere-tago, namonde anda buro unda unda re.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Kotú, God na namonde andava vesade anode airo-airo ututurieta, anami buro urota irita rosore. Indava ferovetada buro arida ano utadua mo, gaabee ea irirota, umó gaga donu rata, itatama adora-nu isaghava rege, niningigore!
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Indava enembo sonembuturota, tavo ea goghó arida ano utadua, imó aghagonu aita roravore. O indava God da Gaganu enembodava nghaĩ itari-du ano utadua mo, imó aghago aita roravore.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Kotú indava enemboda neno evurota, ano barida ano utadua mo, imó aghagonu ea goghó aita roravore. O inda eini-einimi enembo sonembari-du ano utadua mo, sonembea goghó egegota, inonova bubugoe! O beforo righarida nundubari taubana indava utadua mo, imó ano dano burodava itia buro aita roravore. Kotú makasi enembodu neno mema urota, kauta kavevera ari-du ano utadua mo, neno gangorogha sonembe!
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Mania neno ungagha egegata! Neno dabako urota, nímanda kokomana neno bubugadi rere! Ari akokogode gaga akokogode injigha urota, ari taubanade gaga taubanadenu bua righia goghó ea iririge!
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Nímane Keriso da natofo ea, eto-bato uro dabakova sirorarigo egegutaravoreta, inda kokomana neno rururota, iririge! Inda kokomana mino-mino verua egeguturota, durumugea iririge!
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ininigha God da ambo-ambo egeguturota iririgadi rere. Buro ea goghó egege! Neno roo dano undava utua, Jojabeeda unonu urota, iririge!
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Nímane ambova God da durogha bubugaita rosora-du, gangorogha kaifa gigita urota iririgadi rere! Mema bouvu itatama urota, durumugea rifo inono benunu egeguturota iririge!
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 God da natofo eini makasi iradua mo, nímanda eini-einimi sonembea, vesa ege, bubugoe! Kotú, esega enembo fufugadua mo, ghaito teno fugea, “Oro Kaiva” rea bua nímanda kambova iti, vitoe!
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Enembo dumeni God injigha egeguturota, nímandava mema utuaveta, itatama egegeta rosoravore. Tago, God númane daiyagha simboro asua-nu mania nundubata! Unona númane ea simbugari-du benunu egege!
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Enembo avona gangoro egeguturota iradua-de gangoro urota iririge! O enembo avona dari sorara egeguturadua, númanda mema nimonde vesa ea bubuge!
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Neno dabako ea iririge! Mania nendufako raga rirota, gogore egegata! Ikoko mendi, ariri gharovu sabua* ea vitia-nu neno bua goghó urota iririge! Mania “Amó beforo garide embó eini re.” rirota, gogore egegata!
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Enembo avona nímandu ari akuago egegadua, mania mino egegata! Ea gia, enemboda dibeva kotofuda irari aghagonu egege!
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Nímanda kokomana daiyagha egegadua-nu mania nundubata! Nímane ea gia, siririda emborova iririge!
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Amó rekago rere: enembo nímandu ari akuago adua, mania mino egegata! Do-gea, God na aita rouvieta. God da Gagava anadu eghá reirie, “Jojabee reirie, ‘Dara da mino anona aita rore. Aná buro anda tofo re.’”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Kotú God da gaga einiva eghá reirie.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Mania doata, Ari Akuagomi furá imó kuvirauvota! Ari taubana egegutu-gea, ari akokogo ya sidara ae!
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.