Efésios 1

God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ariee, anda ikoko mendi, ariri gharovu, amó Pol re. Iesu Keriso da aghi kato ari-du rea, God unda unomi amó gateguturie. Nímane God da natofo avo Efesus naava Iesu Keriso de takembea, unda natofo ea jiria goghó urota vitera-du ená ingiso rei-gefereta. Yata bua gigige!
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Avore, namonde anda Afa God de, Jojabee Iesu Keriso deda sonembade siriride utota bubuge!
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Namonde anda Jojabee Iesu Keriso da Afadu raga regegore! Anada bee mo, namonde amó Keriso de dano vitera-du, God namonde anda asisi ea simbuguturota, uutuda vesa dano namonde andú ututurie.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 — ausente —
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 — ausente —
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 God, unda Mendi neno bua goghó eta rouvia-nu, namonde andú tefo vesa ututurie. Jo namonde anona ari taubana ata-gea utambi re. Amindu, namonde God da sonemba jojabe ututurieta bubuguturera-du, undú raga rirota, unda ragaro righota eroe!
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 — ausente —
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 — ausente —
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 God, umó Keriso da anomi donu ambova aita nundubuturia-nu, seibe kivu ea, irieta, fefera furieta, namonde andú iruguturieta tanana egeguturere.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 God da donu nundubea kivu uria, aná evere: unda riria fefera furá bubadua mo, eini-eini uutuva kotú endava dano bua utota, Keriso na kaifa urota iraita rouvie.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Eini-eini dano God da rari ningari-gea, unona donu radua, anada bee siroraita rouvie. Kotú unona radua, sidara aita rouvie. Umó seibe donu nundubea, uno uria-nu urota, namonde amó bua, Keriso de dano takembea, tofo unda natofo egegari-du rea, namonde amó gateguturie.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Amindu, námane Israel enembo avona tutunova Keriso gaabee egeguturera-mi God da durogha gerurota, undú raga rirota iririgore!
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Nímane aná námanda gitofo re. Tago, dabako aghago nímandava siroruturie. God da Gaga beenu niningigea, anami jebuga tumanadu nímandava siroruturieta bua, nímane Keriso gaabee egeguturota, unda tofo ea viteravore. Unda tofo egegari-du rea, God na saro urota, unda Asisi Kakara utaita bee gajituria-nu, ututurieta, rurureravore.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 God namonde amó saro urota, unda Asisi Kakara ututurieta, namonde anda neno rova vitia-nu gia, eghá tanana eta rosore. Afada riria fefera bubota, namonde amó God da tofo ea vitera enembodu, unda jebugada bee isagha ata-gea, God da donu utaita, kotú aita riria-da beenu utota, namonde amó bubugaita rosore. Amindu namonde God da sonemba joja-tofodu raga regegore!
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Kotú namonde anda Jojabee Iesu Keriso da God duroghagha na unda Asisi utota bua, Asisida anomi nímane neno nundubuturota, God gia tanana ea goghó egegadi rea, undava benunu eta rore.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Kotú eini mo, nímanda neno roo ifegota, God da unana gigiguturota, nímane donu kaifa gigita egegadi ghogho riria-da bee tanana egegadi rirota, benunu eta rore. Aná unda ea simbugari esiko-esiko namonde andú utaita be gajituria-du rere.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Keriso anava asumbea vitia mo, uutuva kokotofu nanjogo, babarigari nanjogo, taimu kotú anera nanjogoda kotofukoda beforo righari umó re. Keriso da bingá beago, eini-eini irugetora-da bingáda iti bee itiva, oreki kotú tumanadu iraita rouvie.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Aghá urota, God eini-eini dano Keriso da eka tuva ititurota, ekaresia* beago, unda tuva ititurieta, umó eini-eini dano kotú ekaresia nanjogoda beforo righari ea vitie.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 God da natofo aná eto-bato Keriso da tamo, kotú eka ingo aghago re. Keriso da tamo kotú uutu endade beago, unda jebugami beda ea, inono bee ea vitie.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.