2 Tessalonicenses 2
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs BKJ
1 — ausente —
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mania doadi, enembo einimi imó gaga gaverami kuvirauveta! Anada bee mo, ari akuagoda beforo righari embó eini erea, isagha ata-gea, enembo dano unda ambo-ambo urota, God de mene-mene aita urota, ambova Jojabee kaverea furota, aná ari akuagoda beforo righari aná God na rata ambova amburariva mema tumanadu itatama aita rouvie.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Aná ari akuagoda beforo righari, enembo avona ingomi uubu ari o god dumeni tumogha baĩ egegadua-nu injigha urota, undufako righota erota, God du Tafaroro Ari Kambova terua asumbea, umó God gaa raita rouvie.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nímane reisi-geroravore, amó namonde irirota, aná ari akuagoda beforo righari embóda gaga ririeta nímane niningigutureravore.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Kotú, aná embóda furari eini-eini einimi gajitueta vitia, nímane reisi-geroravore. Unda simbuguturia fefera bubadua, umó isaghava bubota gigigaita rosoravore.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Oreki ari-bari akuago seibe kivumi buro rouvie-tago, enembo oruabe jo gigigambi vitie. Embó avona aná ari-bari akuago gajiturota vitia-nu, God na rata serigota, aná ari akuagoda beforo righari embó isaghava bubota gigigaita rosore.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Ari-bari akuago retora-da beforo righari isaghava bubua, buro urota, Jojabee Iesu unanagha kaverea furá, neno asegota, unda beeda oenomi furota, aná ari akuagoda beforo righari amburaita rouvie.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Anada bee mo, númane jo gaabee ambi eta rousua-du God na númandava gaveranu gaabee arida ano utota, númane gaveranu gaabee egegaita rousue.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Anada mino mo, enembo avona gaga bee jo gaabee ambi urota ari-bari akuago manenu gangoro urota iririgadua, númane anada mema fakarabe itatama aita rousue.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Anda ikoko mendi, ariri gharovu, námane nímandu rea, fefera inono God Afadava “aiye” regegasire. Anada bee mo, God na tutunova, unda Asisi utota nímanda neno roo seghea simbugota gaga beenu gaabee urota jebuga tumanadu irari bubugadi rea, nímane gateguturie.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Námane Gaga Taubananu nímandu minono rieta, God nímane namonde anda Jojabee Iesu Keriso da durogha nímanda boanda bubugadi rea, God na nímane gateguturie.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Amindu rea, anda ikoko mendi, ariri gharovu, jiria goghó ea, námane gaabee nímandu rei-irugutora, bemi ritara, kotú ingisova gefivutara, ananu bua righia goghó egege.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.