2 Coríntios 7
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs ARIB
1 Anda neno bari kokomana, God be gajiturota, aghá riria-du, namonde eghá egegore! Umonu kakara urota, namonde anda tamode neno roode domi bebeta eta rouvia-nu doa, neno roode, tamode seghea God da enembo kakara ea iririgore!
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Nímanda neno roo námandava ututugadi rea, rosore! Námane ari sembago eini avodu jo egegambi re. Nímanda rorova jo irugari dinunugha regegota, nímanda nundubari bebeta ambi re. O jo nímandava enembo eini kuvia gerurota, eini-eini jo bagia egegambi re.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Anda eghá rera-du, mania neno mema egegata! Amó jo nímane iruruturota, rambi re. Atá, amó gaga donu sei retora, dabako ananu rekago raita riore. Nímane neno bua goghó egegeta rosore. Amburadora, o jebuga iririgadora, aná nímane nundubuturota iririgaita rosore.
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 Kotú, nímanenu gaabee urota, gangorogha nímanda ragaro righieta rei-erorue. Námane mema o bouvu itatama eta rosora anada rova, nímanda gaga ningia, gangoro ea goghó urota vitere.
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Anada bee mo, námane futara eve Masedonia Frovensiva tetorara, námane tamo nangu jo undidigambi buro nuenembo egeguturota vitare. Aghade, enembo dumenide besiga egeguturota, nundubea jarea, oru egegutare.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Tago, God babaghadu neno yaura ututa rouvia-mi, námandu neno yaura ututa. Unona Taitus ninengutata futa buburitata gigigea, ivisa jará egegutare.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Umó futa buburitata, dibe reka gerara ami, ivisa jará utare. Kotú nímanda umó daiyagha sonembutata siriri uta-nu ritata ningia, amindu beago, ivisa jará utare. Aghá urota, nímane daiyagha neno andava ititurota, amó gaita nundubea, andú jii regegutara, ananu ritata ningia, amó gangorogha vitere.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 — ausente —
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 — ausente —
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Anada bee mo, God umó avodava eaveta, neno mema eta rouvia mo, aná embó umó neno mema itatama urota, neno kaverea, fefera ambova jebuga tumanadu irari tambaita rouvie. O enembo avona tefo oru urota, meka gerurota, neno memagha neno jo kaverambi egegadua mo, númane fefera ambova ambubugaita rousue.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Atá, nímane reisi-geroravore, God nímanda neno roo gia irurea goghó uta. Urieta, neno mema egegutara-mi, nímane neno nundubea goghó rosoravore. Anda donu gefivutara-du neno mema ea, oru ea, aná dara doata sidara ari-du ea goghó egegutaravore. Aghá urota, aná embó dara uta-dava fakarago utata, umó itatama uta. Aná mo, taubana bee egegutaravore. Aghá ueta, námane gigigea tanana egegutare: aná darada ruru mo jo nímane irambi re.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Avore, gigige! Aná anda ingiso gefivutara mo, jo gembota-gea, aná embó dara uta-de, kotú avona aná dara itatama uta-dedu jo gembambi re. Anda ingiso gefivutara-da bee mo, daiyagha God da dibeva nímane anda gaga ningaita uno rosora-nu, nendufa tanana egegasiravore.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 Kotú námanda ingiso bua irugea, anda gaga ningia, aghago egegutara-du, námane ivisa jará ea gangoro egegutare.
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 Timoti angá amó dodu sei nímandu raga ritara, aná isagha utata, Taitus gera. Námane tumanadu gaa bee nuenembo nímandu reta rosora-nu nímane tanana ea viteravore. Aghagonu, námane donu nímanda gorotova Taitus du regegutara, anada bee isagha utata, Taitus gera. Aghade, námanda gaga jo jurota meka gigigambi re.
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 Fefera aghade, nímane undú daiyagha-daiyagha oru ea, eka ingo dadada ueta, umó kakara urota, undú orokaiva rirota, ghaito teno fugiturota, unda gaga niningara-du nundubea, Taitus da neno bari nímandava baria jojabe uta.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Oreki amó mana-mana ambi eghá rere, amó donu nímanda egegari-du rari nímane dano egegeta rosoravore. Amindu amó gangoro rore.
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.