2 João 1

Fanamaket Baibel (BJP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ia nenge famfamu na lotu, ia sisiit usuf o fifin ae God i tim pes ta wo turan berberat kiam. Ia ier tekentu isi gam, ma biil iau keskes sau, biil, fanu tikii sabin ae ri usum na tekentu, kemem tikii keme ier kanaka isi gam,
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 wara na tekentu ae i kiis na liu kirer ma in kiis fitliu naisrer.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Famais, falupes ke siaroh sing God Tama kerer ke sing ke Kalalik, Iesu Karisito, in kiis na liu kirer aunbiing kere usum na tekentu ma aunbiing kere famais faliu ini kerer.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Ia laes kanaka aunbiing ia ongen u le berberat kiam ri mi na tekentu arae tom Tama kerer i fas ta kerer.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Ma igii ia sising o tin ier, le keren famais faliu ini kerer. Biil e nagogon fuuh igii ia siit u usuf o, biil. Nagogon sau ae o ongen u la tinpakanini.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Sinangun famais i aragii: Keren misuut na foron nagogon ke God. Nagogon kia ae gam ongen ta u pakanini i aragii, keren liu ini sinangun famais.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Ifuun e foron tom famfabal ri ka sarara ta na piklinbat. Ri fakawe le Iesu Karisito biil i tapiek kaltu toh tah. Matngan fanu arae ri foron tom famfabal ma ri tuui ke Karisito.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Gamen tumarang isi gong gam posepel na tier ae gam ka foim ta isi. Gamen foim rakrakai isi gamek kep tikii u e fasuat kimi.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Fanse ae ri ka longe koseng ta fafausum ke Karisito, God biil i kiis tura ri. Isau le fanse ae ri mi na fafausum ke Karisito, Tama kerer ru e ke Kalalik ru kiis naisri.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Male tikas i la usuf gam ini ti fale matngan fafausum ae biil ifasi ini fafausum igii, ke gong gam somangat pes u ma gong gam fakau u na fel kimi.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Male tikas i somangat pes u, ke i fatal u na foim laulau kia.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Ifuun e tier ia wol le ian siit u usuf gam, isau le biil ia ier le ian sisiit na ti aun buk, le ini ti pen. Ia unune le ian laum gam, kerek faparia turim ma iak faorek gam isi ik kuruur e laes kirer.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Berberat ke kisimlik ae God i tus pes ta u, ri tule orek an famais kiri usuf o.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.