1 Timóteo 4

Fanamaket Baibel (BJP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tanwa Kalkaluu i famalal u le, na foron aunbiing namih, fale fanu rin tamikis koseng foron orek tekentu ae kere unune lo, ma rik mi na foron tanwan famfabal ke na fafausum ken foron tanwa laulau.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Foron fafausum ae, i la sing foron tom gargaranmet ae biil mang ti moseng na liu kiri. I arae rokap na wolwol kiri ka babaweh tah.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ri fausum fanu la le gong ri fakekel ke gong ri ien ti fale matngan inen. Isau le God i fakiis ta foron inen igii isi fanse ae ri unune ma ri usum na tekentu, rin fotrokap lo ke nami rik ien u,
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 wara le foron tier tikii ae God i fakiis ta u, i rokap. Biil ifasi keren soke ufu ti tier, biil. Keren somangat pes u ini fotrokap tom usuf God,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 wara le orek ke God turan sising, i fakalkaluu u.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Male on fausum foron tuamlik na asa Iesu ini foron tier igii, ke on tapiek nenge rokap na tom foim ke Karisito Iesu, ke on kuum ini tekentu na unune turan rokap na fafausum ae o ka mi ta lo.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Fin koseng foron titiipapah foes ae biil ifasi in lupes unune kiam. Isau le on falasan o tom na mi na foron sinang ae i rokap na mata God.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Male kere falasan pununfo kerer isi keren fangfang rokap, ke in farokap kerer sau na fatuklin aunbiing. Isau male keren falasan kerer isi mi na sinang ae i rokap na mata God, ke in farokap kerer na foron tier tikii, in farokap kerer na liu igii ke na liu sabin ae namih.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Orek igii ia use u i tekentu kanaka ma ifasi keren luun unune tikii lo.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Kere lala foim ke kere ka gugul tom, wara le nene kirer ini unune i kiis lo God ae i liu. I Tom Fafaliu ken fanu tikii, ma tekentu le in faliu fanu ae ri unune lo.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 On fanau ri ke ok fausum ri ini foron tier igii.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Gong o somangat pes tikas isi in puris o wara le o guam, isau le on tapiek nenge rokap na tintof na matan foron tom unune: Na orek kiam, na sinangum, na famais kiam, na unune kiam ke na liu kiam ae i kalkaluu.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 On ta liu kiam tom na wes Buk na Gogoh usuf fanu, na fafas ke na tel fafausum papang na aunbiing ian tapiek.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Gong o wol fofoes na fafen ae Tanwa Kalkaluu i ta ta u usuf o, aunbiing foron famfamu na lotu ri luun ta limri na olom ma ri ka sising ke ri ka orek profet ta ulo wo.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 On falasan wo tom na tel fakasi foron tier igii ke ok ta tikii liu kiam tom lo, isi fanu tikii rik par foim kiam le i filfilau rokap la.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 On fofonoi rokap na sinangum ke na fafausum kiam. On posefat na iun tier igii, wara, male on tel u arae, ke on faliu wo tom turan fanse sabin ae ri ongen o.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.