Gênesis 9

Bahasa Banjar (BJN) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra.
2 — ausente —
2 E o temor de vós e o pavor de vós estará sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do céu, sobre tudo que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; em vossas mãos eles foram entregues.
3 — ausente —
3 Toda coisa viva que se move será por alimento para vós; assim como a erva verde, eu vos tenho dado todas as coisas.
4 — ausente —
4 Mas a carne com a sua vida, que é o sangue dela, não comereis.
5 — ausente —
5 E, certamente, vosso sangue das vossas vidas eu requererei; da mão de todo animal requererei, e da mão do homem, e da mão de todo irmão do homem requererei a vida do homem.
6 — ausente —
6 Quem assim derramar o sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado, pois à imagem de Deus ele fez o homem.
7 — ausente —
7 E vós, sede fecundos e multiplicai-vos, povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Lalu Allah bapirman lawan Nuh wan anak-anak sidin nang ada basama-sama lawan sidin,
8 E Deus falou a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “Sabujurannya, Aku maadaakan parjanjian lawan ikam wan juriat ikam
9 E eu, eis que eu estabeleço meu pacto convosco, e com vossa semente depois de vós,
10 lawan sagala makhluk hidup nang ada basama-sama lawan ikam, burung-burung, binatang inguan, binatang liar nang kaluar baimbaian lawan ikam matan parahu, artinya sagala binatang nang ada di bumi tu pang.
10 e com toda criatura vivente que está convosco, das aves, do gado e de todo animal da terra convosco; de todos os que saem da arca, a todo animal da terra.
11 Ini nah parjanjian-Ku lawan ikam: tumatan wayah ini, Aku bajanji Aku kada pacangan lagi mahabisi sagala makhluk hidup wan kada pacangan lagi maninggalamakan bumi lawan banyu baꞌah ganal.
11 E eu estabelecerei o meu pacto convosco; não será mais destruída toda carne pelas águas de um dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 — ausente —
12 E Deus disse: Este é o sinal do pacto que fiz entre mim e vós, e toda criatura vivente que está convosco, para as gerações perpétuas.
13 — ausente —
13 Eu ponho o meu arco na nuvem, e isto será por sinal do pacto entre mim e a terra.
14 Amun Kudatangakan awan-awan di langit lalu talihat balahindang,
14 E acontecerá, quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco será visto na nuvem.
15 maka Aku pacangan mangganang parjanjian-Ku nang sudah Kuadaakan lawan ikam wan sagala makhluk nang hidup, wan sagala nang banyawa. Kada pacangan ada banyu baꞌah ganal lagi nang mahabisi sagala makhluk nang hidup.
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
16 Amun balahindang tu ada di langit, maka Aku pacang malihatnya lalu mangganang parjanjian-Ku nang kakal antara Aku lawan sagala makhluk nang hidup nang ada di bumi.”
16 E o arco estará na nuvem; e eu olharei para ele, para que eu me lembre do pacto eterno entre Deus e toda criatura vivente de toda carne que está sobre a terra.
17 Allah bapirman pulang lawan Nuh, “Nah, itu pang tanda parjanjianKu nang Kuadaakan antara Aku lawan ikam wan sagala makhluk hidup nang ada di bumi.”
17 E Deus disse a Noé: Este é o sinal do pacto, que eu estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 — ausente —
18 E os filhos de Noé, que saíram da arca, foram: Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 — ausente —
19 Estes são os três filhos de Noé; e por eles toda a terra foi povoada.
20 — ausente —
20 E Noé começou a ser lavrador, e ele plantou uma vinha.
21 — ausente —
21 E ele bebeu do vinho, e ficou embriagado, e ele ficou desnudo dentro da sua tenda.
22 — ausente —
22 E Cam, o pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 — ausente —
23 E Sem e Jafé tomaram uma capa, e a puseram sobre os seus ombros, e viraram para trás, e cobriram a nudez de seu pai; e suas faces estavam viradas para trás, e eles não viram a nudez de seu pai.
24 — ausente —
24 E Noé despertou de seu vinho, e soube o que seu filho mais novo havia feito a ele.
25 — ausente —
25 E ele disse: Amaldiçoado seja Canaã; servo de servos ele será para seus irmãos.
26 — ausente —
26 E ele disse: Abençoado seja o SENHOR Deus de Sem; e Canaã será o seu servo.
27 — ausente —
27 E Deus alargará Jafé, e ele habitará nas tendas de Sem; e Canaã será o seu servo.
28 — ausente —
28 E Noé viveu, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 — ausente —
29 E todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos, e ele morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.