Gênesis 9
Bahasa Banjar (BJN) vs ARA
1 — ausente —
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 — ausente —
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 — ausente —
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 — ausente —
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 — ausente —
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 — ausente —
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 — ausente —
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 Lalu Allah bapirman lawan Nuh wan anak-anak sidin nang ada basama-sama lawan sidin,
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 “Sabujurannya, Aku maadaakan parjanjian lawan ikam wan juriat ikam
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 lawan sagala makhluk hidup nang ada basama-sama lawan ikam, burung-burung, binatang inguan, binatang liar nang kaluar baimbaian lawan ikam matan parahu, artinya sagala binatang nang ada di bumi tu pang.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 Ini nah parjanjian-Ku lawan ikam: tumatan wayah ini, Aku bajanji Aku kada pacangan lagi mahabisi sagala makhluk hidup wan kada pacangan lagi maninggalamakan bumi lawan banyu baꞌah ganal.
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 — ausente —
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 — ausente —
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 Amun Kudatangakan awan-awan di langit lalu talihat balahindang,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 maka Aku pacangan mangganang parjanjian-Ku nang sudah Kuadaakan lawan ikam wan sagala makhluk nang hidup, wan sagala nang banyawa. Kada pacangan ada banyu baꞌah ganal lagi nang mahabisi sagala makhluk nang hidup.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 Amun balahindang tu ada di langit, maka Aku pacang malihatnya lalu mangganang parjanjian-Ku nang kakal antara Aku lawan sagala makhluk nang hidup nang ada di bumi.”
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 Allah bapirman pulang lawan Nuh, “Nah, itu pang tanda parjanjianKu nang Kuadaakan antara Aku lawan ikam wan sagala makhluk hidup nang ada di bumi.”
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 — ausente —
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 — ausente —
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 — ausente —
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 — ausente —
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 — ausente —
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 — ausente —
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 — ausente —
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 — ausente —
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 — ausente —
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 — ausente —
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 — ausente —
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 — ausente —
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.