Tito 1

A Xuxubus Maxat (BJK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E, e Pol, a tultul kö pu xö God ma önga aposol te Jisas Krais, e geet ina tinenge na. Me God ixo pere kos lo e bira, bara e rabo top abo nunu xö marakörö nang e God ixoro pere kos lo idi ma bara e rabo usu idi rua ösöxö abo turunon nang e God iri osen. Ma inabo turunon nang irabo silien idi rua mumuu e God
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 ma rua kinis xiset arixe ma nunu lamun ina to ulorexe nang e God ixo kubus sik mesila saxit bara irabo tabaa ire min. Me God i kara ösöxö ra atöxö.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Lamun kö ina axana bung eöt ma mamaa re ine, God ixo osen a tinenge re ine. Ma ixo isik a tinörön urungan te e möxö palas tinenge ma ina tinenge. God a Tene Aöro re ire, ewe nang ixo tenge lölös sö e bara e rabo palas tinenge bie.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Me e geet ina tinenge na urungan te nöngön, Taitus, a barok turunon te e kölöme xö nunu niang iraa xirip te kip.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Me e xo wan lie nöngön tingan Krit bara örobo ötöxödös abo lalaa niang kaim kö töxödös bang, ma bara örobo pere kos abo sisila ne lotu xöbo lagunon xarnang e xoro tengen sik ke nöngön.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Ma a tene sisila ne lotu irabo mana mangana tödi bira: a tatalien te ine irabo mana deek, io, kaim pe öng irabo eöt tua rengrengen ine bere i pet abo sasaban, irabo önga une mon te ine, ma a bung barok ke ine tabo mana nunu, ma nangadi takarabo eöt tua wupuk a bung barok ke ine bara idi abo laa baba ma abo tabuno ölöngö.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Abo tene sisila ne lotu tabo mana balaure ödeek abo tinörön te God. Lamun ina na, a sisila ne lotu irabo mana mangana tödi deek bira, io nang, kaim pe öng i eöt tua rengrengen bara i pet te sasaban. Ma ganim bara a sisila ne lotu irabo mangana tödi nang ibo ii öraxin ine iat, bara ibo bala laie pasaxit, bara a önga tene ininim, bara a tene inarse, bara a tene mamaa ra tuluwok.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Ma lamun ine irabo mana önga tödi möxö öga lo a nangadi, me ine irabo mana mamaa lamun abo dedeek, irabo mana balaure ödeek abo masixine, ine irabo töxödös, ma irabo madakdak, ma irabo kure ölölös abo mamaa re ine.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ma a sisila ne lotu irabo mana töndik sik inabo tinenge nang i eöt te ire ra uru a nunu re ire xönan. Ma inabo tinenge nang i eöt mabo ausu re ire. Me ine irabo mana tödik inabo tinenge bara ine irabo eöt tua öxaxat a nangadi mabo turunon ma irabo eöt tö ine rua tenge köö idi nang te öngus kalik inabo tinenge.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Abo sisila ne lotu tabo mana tatalien bira, möxösa, oleleng ne nangadi saban nang abo tabuno tinam ma tobo rengrenge tataun ma tobo silien öröxröxö lo a nangadi. Ma turunon saxit abo Judeia niang kaluluonin idi, tobo wewet bie.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Mum morobo mana pet pi idi lamun idi tekarabo tenge, möxösa, idi te ögarin a dauleng ne barama arixe mabo ausu re idi nang kaim bara a lak deek bara tabo eusu min. Ma ulamun a tuluwok, idi te pet biringan, ma tatalien saban iang.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ma öng kaluluon te idi iat, a propet, ixo tengen bira, “Abo tee mee Krit, idi abo tene röxröxö. Idi te xarnang abo mawak. Idi a nangadi lön mabo kas nien.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Ina atöngösen na i turunon. Lamun ina na, nöngön örobo rengrenge lölös sik ke idi ulamun abo sasaban te idi, lamun nang idi tabo nunu xöbo ausu runon.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Me nöngön örobo mana tenge lölös bölök ke idi bie lamun idi tekebeöt ta tame abo pii töxö möxöbo Judeia me idi tekarabo muu abo warkurai möxö nangadi nang tobo talu abo turunon te God.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Idi nang te madakdak, tabo perexulen abo lalaa niang i madakdak. Ma lamun idi abo bala kabus ne tabuno nunu, idi tekebeöt ta perexulen te laa bere i madakdak. Ma abo dinödöm pe idi i kobo maras, me idi tekebeöt ta werwere xulen a dedeek ma a sasaban.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Idi te tengen bara idi te ösöxö sik e God ma lamun a tatalien te idi i osen bara idi te talu ine. Idi abo tene takmaluk mabo mangana nangadi nang ire tobo öngasin tewe. Me idi tekebeöt tua wewet te tinörön deek.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.