2 João 1
A Xuxubus Maxat (BJK) vs NVI
1 E a sisila möxö lotu, e geet ina tinenge na urungan kö lotu re mum nang e God ixoro pere kos xarnang önga une deek ma urungan te mum abo nangadi möxö lotu xarnang a bung baroxorok. Me e bo marse e mum, eöt mabo turunon te God ixoro osen te ire. Ma kawaim bere e xalik mon. Kaim. Idi xirip bölök ewe idi te ösöxö abo turunon te God, idi te marse e mum,
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 möxösa, inabo turunon nang ibo xisixis se ire, i karabo wan tup kalik ire.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 A abalamu ma malum meriso re God, a Tamana ire, me Jisas Krais a Barok ke Mama, irabo kis me ire, möxösa, ire te kis arixe ma turunon ma te ebalamu kaluluon te ire.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Me e xo axanan köba nang e xo ösöxö lo bara a dauleng ke mum, mum bo mumuu abo turunon, xarnang a Tamana ire ixo kure rö ire.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ma na, e seng a marakörö ne lotu re mum bara ire tabo mana ebalamu kaluluonin ire iat. Ina warkurai na e geet urungan te mum, i koxobo a warkurai maxat tö mum. Kaim, ine mon a öng nang ire toxoro kip lo mesila xö urulo.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Ma a mangana lasa ina tatalien ne abalamu? Ine bira. Ire tabo mana muu abo warkurai te God. Ma ina warkurai nang mum moxoro ölangen mesila xö urulo i bira, bara ire tabo mana önan nana ma abalamu kaluluonin ire.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 E seng e mum bira, möxösa, a oleleng idi tere wanot kö öxöno lagunon ma te silien ölelebes a nangadi, me idi bölök ewe nang te öös bere Jisas Krais kaim ine xo inot ura xarnang a önga tödi. Ma nang bara re öng i öös tewe e Krais bira, ine a iuo re Krais me ine ewe ibo sisilien ölelebes a nangadi.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Mum morobo tumarang lamun abo lalaa ire toxoro rörön ulamun, xalik ibo tup tewe. Inexalik bara mum morobo kip lo xirip a inone malawang ke mum.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Me ewenene a öng i kobo kis arixe ma inausu re Krais ma i wan talu rewe xalik, io, ine i koxobo kip e God kö to re ine. Inexalik bara ewenene nang ibo xisixis arixe ma inausu re Krais, ine i uruoxe e Mama arixe ma Barok ke ine.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Ma nang bara re öng i wanot pösöt e mum ma i koxobo wanot arixe ma inabo inausu, io, mum bele öbala lo ine xö gunon te mum me mum bele öga lo ine.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Me ewenene re öng i öga lo ine, ine i top ine kölöme xöbo tinörön saban te ine.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Me e mamaa bara arabo töngösen e mum mabo oleleng ne lalaa, inexalik e kumamaa bara arabo geet ösu inabo tinenge xö önga ginigeet mon. Me e döxömen bara irabo eöt te e bara arabo wan pösöt e mum ma arabo tuu mesilain e mum me ire tabo wöwörö, rue ire ra wöwöwö ma axanan.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ma a nangadi möxö ina lotu nang God ixoro pere kos idi, idi iat nang te ais me mum, idi te tile a tinenge ne aöga re idi urungan tö mum.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.