1 Timóteo 4
A Xuxubus Maxat (BJK) vs VC
1 A Tanono i tengen ömaras bara xöbo axana bung melamu, dauleng idi tabo tawuxus tewe meringan kö inabo turunon nang ire tobo nunu xönan. Me idi tabo muu abo tano röxröxö ma abo inausu möxöbo tano saban.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Inabo inausu na irabo wanot meringan köbo tene atöxö. I xarnang bara idi toxo söngöt abo dinödöm pe idi ma lelewi, inexalik bara idi tokobo maras bara a lasa i saban ma a lasa i deek.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Idi tobo usu a nangadi bara ganim idi ra inealolo ma bara ganim idi ra enen a dauleng ne mangana nien. Ma lamun e God ixo uxis inabo nien na rue ire abo tene nunu ewe ire tabo ösöxö abo turunon ixoro osen, bara ire tabo arun ta tengen deek ulamun ma malamu im ire tabo en,
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 möxösa, abo lalaa xirip nang God ixo uxis a lak deek idi. Ire tebele mölmölök kalik ke önga laa. Ire te eöt tua öbala lo inabo lalaa xirip niang bara ire tabo tengen deek uruso lömö ulamun,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 möxösa, a tinenge re God ma tatalien ne sineseng, idu te tengen ömaras bara inabo lalaa ire te eöt tua ömaraxen idi.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Niang bara örobo sulut osen inabo lalaa na urungan köbo töke nöngön kölöme re Krais, io, nöngön a önga tene tinörön deek ke Krais Jisas, nang bara örobo ölölös öbaling bölök nöngön ma abo tinenge turunon nang ire te nunu xönan arixe ma abo inausu deek nang nöngön u xo mumuu.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ma lamun nöngön u bele lörörö xöbo töxö mabo pii saban niang i kebeöt ta wewet ödeek nöngön. Inexalik örobo mana ölölös nöngön iat köbo lalaa nang ke God tua inabo lalaa na tabo top nöngön ta mumuu ödeek e God.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Nang bara öng ibo ililo rua ölölös a aine, irabo top ine ulik mon. Inexalik a tatalien ne mumuu e God irabo top ire xöbo ngas kirip, möxösa, irabo top ire xö to nixinen ma to melamu.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ma inabo lalaa na e rengrengen i turunon saxit. Ma i eöt bara ire tabo mana bulus a nunu re ire xönan.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Io, ire te lölölös köba ulamun ine nang, möxösa, ire te kis balawapat kö God nang i to. Ine a Tene Aöro xö nangadi xirip, ma lamun turunon saxit bara irabo öro abo tene nunu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Nöngön örobo mana tenge lölös ma örobo usu a nangadi minabo lalaa na bara idi tabo mana ölangen.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ganim a ömaraxen lo re öng bara ine irabo öbulubun nöngön bere nöngön a tödi maxat, lamun nöngön örobo mana osen nöngön urungan köbo tene nunu bara idi tabo mamaa ra mumuu abo tatalien te nöngön nang idi tabo pere abo tinenge ma a to re nöngön, a abalamu ma a nunu re nöngön, mabo madakdak ne tatalien te nöngön.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Nöngön örobo mana balan tua xokos abo ginigeet te God kö wawara xö nangadi, ma rua palas tinenge arixe ma inausu ot kö axana bung nang e rabo wanot.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ganim a döxömen taun ina arabaa meringan kö Tanono niang toxoro tabaa sik nöngön min meringan köbo tinenge ne propet nang abo sisila ne lotu toxo bulus abo limine idi lömö re nöngön. Go, örö wan, örö rörön min.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Nöngön örobo mana isik kirip a to xudun te nöngön kinabo lalaa na rua nangadi xirip tabo mana pere bere nöngön u önan deek.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Nöngön örobo mana balaure ödeek nöngön. Ma örobo mana balaure ödeek bölök abo inausu re nöngön. Nöngön örobo mana pet söxsöxöin inabo lalaa na. Nang bara u pet bira, nöngön örobo öro öbaling nöngön me idi bölök ewe niang tabo ölangen nöngön.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.