1 Timóteo 2
A Xuxubus Maxat (BJK) vs VC
1 Io, a sisila ne tinenge re e i bira: e öxaxat ire bara ire tabo seseng ma tabo tengen deek urungan te God ulamun a nangadi xirip.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Me ire tabo mana seseseng ulamun abo king ma ewe idi te sila sik kö kinis ne warkurai bara rue ire ra xikip a kinis ne malum ma i kebeöt te idi ra ögarin ire nang bara ire te to muu e God kö tatalien töxödös.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Io, nang bara ire te seseng xarna na, irabo deek ma irabo pet öaxanan e God, a Tene Aöro re ire.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ma i mamaa bara irabo öro a nangadi xirip, ma bara idi xirip tabo ösöxö abo turunon ixoro osen,
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 möxösa, nangen a önga God mon, ma öng kalik mon ewe i silien a nangadi urungan te God. Me ine a tödi, e Krais Jisas,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 ewe nang ixo isik ine iat ta xukun ölanglanga a nangadi xirip. Ma xö ina axana bung ixo eöt ma mamaa xö God, Krais ixo pet bira rua öturunon bere God i mamaa bara irabo öro a nangadi xirip.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ina na a unine bere God ixo pere kos lo e bara e rabo önga aposol me e rabo xarnang önga tene palas tinenge re idi nang kaim bara abo Judeia. Me e xo wan ta usu idi bara idi tabo nunu xö turunon nang e God ixoro osen. E tengen a turunon. E kobo etöxö.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Io, e mamaa bara a nangadi xö boxönö xirip idi tabo seseng. Ma bara idi tabo ii öxaa abo limine idi nang i madakdak, ma irabo deek bara idi tabo pet ina na ma kawaim pe bala kinadik bara re inegot.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Me e mamaa bölök bara abo une tabo sisige xarnang i deek kö wawara xö nangadi. Ma ganim idi ra ösige a bebene öxöno idi mabo mangana lalaa deek. Ma ganim idi ra onee öbaling idi ma gol bara rebo karalo ne kalang nang a lak deek ma bara ra sisige rebo man nang i taxin köba a xunuxun möxönan.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Inexalik e mamaa bara idi tabo usige idi iat arixe mabo tatalien deek, i eöt mabo mangana balixilik ewe idi te tengen bere idi te lolotu wösöt e God.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ma nang bara abo balixilik idi te kip abo ausu, idi tabo mana kis ödödö me idi tabo ii ösu idi iat kö pu.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 E kobo öbala bara önga une irabo eusu bara irabo kure re önga tödi. Ine irabo kis ödödö mon.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Ruasa? Möxösa God ixo arun ta uxis e Adam, ma melamu e Iwa.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ma kaim bere Adam ewe e Satan ixo ömamang ine. Kawaim. Satan ixo araun ta ömamang a une, io nang, ina une ixo lexe a warkurai te God.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Ma nexalik God irabo öro abo une xö tatalien ne kip barok nang bara idi tabo nunu sösöxö arixe ma ebalamu eli, ma tatalien madakdak arixe mabo tatalien töxödös.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.