1 Coríntios 5

A Xuxubus Maxat (BJK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A tinenge maras i wan nana ulamun e mum bara a magingin ne ilawa i nangen nang kaluluonin e mum nang i saban köba. Abo tabuno nunu, idi tokobo wewet bira. Ma ina tinenge i tengen bara a önga tödi ibo maru arixe ma une xö tamana ine.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Me mum abo tene aölolot! Go, i deek belek bere mum morobo tapunuk. Me mum morobo tile rewe a tödi nang i pet bira meringan kaluluonin e mum.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 A turunon bara e kobo kis arixe me mum kö lewene aike. Ma lamun a dinödöm pe e i kis arixe me mum. Ma i xarnang bere e kis turunon arixe me mum, ma xö esene Jisas, a Orong ke ire, e re kure ina tödi bara iri pet a sasaban.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Mum morobo pet önga kinis etok. Ma a tanoke irabo kis arixe me mum ma a lölös se Jisas, a Orong, irabo kis me mum bölök.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Me mum morobo isik tewe ina tödi urungan kö limine e Satan bara a tatalien möxö aine irabo kawam ma a tanono irabo kip a to xö bung kö Orong.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ma i kobo deek bere mum morobo eölolot. Bara bule, mum kobo ösöxö bara a perne is irabo öraxin önga beret kudun?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Mum morobo kip tewe abo is maut möxö tatalien saban rue mum pa eöt ma önga beret maxat nang kaim a is könan. Turunon saxit, mum iat mo xarnang abo beret maxat. Me mum morobo pet bira, möxösa, idi toxoro sexomet e Krais xarnang a bak kö sipsip nang tobo isik ulamun a Nien ne Nuan Lexe.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Io niang, ire tabo mana muu abo mangana tatalien nang i eöt ma Nien niang. Ma ganim ire xö mumuu ine mabo mangana tatalien saban xarnang a is maut. Ma ganim ire rua eönunu mon bara ire a lak töxödös. Kaim. Ire tabo muu abo tatalien nang i deek esexere xarnang a beret niang kaim pe is könan.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Me e xo gegeet urungan te mum bere mum bele xisixis arixe me ewe idi nang tobo mumuu a tatalien ne ilawa.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Turunon saxit, e koxobo wöwörö lamun a nangadi möxö ina öxöno lagunon ewe midi nang tobo ilawa, bara abo tene pere neek lalaa, bara abo tene got laa mabo tene lotu wösöt abo perewuo. Ma nang bara a unine tinenge re e ixoro birina, mum morobo wan kalik ina öxöno lagunon.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Inexalik kaim. A unine turunon möxö ginigeet te e bere mum bele xisixis arixe mere öng ewe nang i tengen bere ine a tönö e mum kölöme re Krais, ma lamun a tene ilawa ine, bara a tene neek laa, bara a tene lotu wösöt abo perewuo, bara a tene rengrengen ögarin a dauleng kabise, bara a tene ininim, ma bara a tene got laa. Me mum bele an bölök arixe mina mangana tödi.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.