Romanos 6

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sɩ pãa 'yɛr ɩka bo? Sɩ chɛnɛ ɩrɛ a yelbier tɩchɛ ka a Nãaŋmɩn wãɛfʊ pʊɔrɔ 'yɔ̃ɔnɔ̃?
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Kai, sɔr ba be be ɛ! Sɩ kpin kʊ yelbier, ŋmɩnɛ lɛ a ɩ a sɩn lɛ chɛnɛ be a pɔ?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 Bɩɩ yaa bɔ̃ɔ ɩka a sɩn bala jaa na so a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ, wʊ pɔl sɩ 'yɔ̃ɔ a Yesu Kɩrɩsɩto pɔ, a sɩ lɔ̃ɔ kpin wʊ nɩ a wʊ kũu pɔ ɛ?
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 A lɛ jũu, ba ũu sɩ naa a kʊ̃ɔ pɔ, a kũu kaar, ka a lɛ a Kɩrɩsɩto na dɔ̃ɔ ir a kũu pɔ, tu a Sãa tɩɩr pɔ, ka sɩ mɩ na be be tara nyɛvʊr paalaa.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Ala ɩ sɩn nɩ 'lɔ 'mantaa a wʊ kũu pɔ, sɩn nɩ 'lɔ na 'mantaa ir a kũu pɔ.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩ ãgãn koraa pʊɔ naa a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ, a ba kpan wʊ a be a daa ju, ka a yelbier ãgãn ba lɛ tara kpɛ̃ɔ a sɩ 'yɔ̃ɔ, saa lɛ ɩ a yelbier gbãgbaar ɛ.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Bojũu nɩrɛ 'lɔ jaa na kpi, wʊ yin yelbier pɔ.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 Ala ɩ sɩn nɩ Kɩrɩsɩto lɛ 'mataa kpi, sɩ sɔɔ naa ɩka sɩn nɩ 'lɔ lɛ na 'mataa be be tara a nyɛvʊr.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Bojũu sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a Kɩrɩsɩto na ir a kũu pɔ, wʊ kʊ̃ lɛ kpi go ɛ, kũu ba lɛ tʊ̃ɔ wʊ ɛ.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 A kũu wʊn kpi, wʊ kpin kʊ yelbier gbɛbʊ̃'yen kʊ nɩrɛ jaa, tɩchɛ a wʊ nyɛvʊr pɔ wʊn be, wʊ ben be kʊ Nãaŋmɩn.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 A lɛ nɛ nɩ wʊ ju mɩ lɛ ɩka, yɩ kaa a yɩ mãɛ ɩka, yɩ kpin kʊ yelbier, tɩ be be kʊ Nãaŋmɩn, Yesu Kɩrɩsɩto jũu.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 A lɛ jũu, yɩ ta sɔɔ ka yelbier lɛ di nãa a yɩ ãgãn nyãn na kpi ka yɩ turo a wʊ dɛɛr bɔfʊ ɛ.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Yɩ taa ɩrɛ wa diere a yɩ ãgãn jie ãsʊɔ jaa kʊrɔ yelbier maalfʊ ɛ, ka a ɩ putuyele tʊ̃tʊ̃bomo ɛ. Tɩchɛ yɩ sɔɔ de a yɩ mãɛ kʊ a Nãaŋmɩn, nɩtãa nɩbɛ na yi kũu pɔ tara nyɛvʊr, na yɩ sɔɔ de a yɩ ãgãn jiir kʊ wʊ, ka a ɩ yeltorsɩ tʊ̃tʊ̃bomo.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Bojũu, yelbier ba lɛ ɩ a yɩ nɩkpɛ̃ɛ ɛ, bojũu yaa chɛnɛ be a Mosesɩ nɛbinãa pĩlem ɛ, tɩchɛ yɩ ben a Nãaŋmɩn wãɛfʊ pĩlem.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 Ka bo go? Sɩ chɛnɛ ɩrɛ a yelbier bojũu sɩn ba lɛ chɛnɛ be a nɛɛ pĩlem ɔ, tɩ be a wãɛfʊ pĩlem bɩɩ? Kai, sɔr ba be be ɛ!
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Yaa bɔ̃ɔ ɩka ala ɩ fʊ wa den fʊ mãɛ kʊ nɩrɛ na fʊ turo a wʊ nɛɛ gbãgbaa kaar, fʊ ɩn gbãgbaa kʊ a nɩrɛ 'lɔ nɛɛ fʊn turo, ka yelbier gbãgbaa lɛ fʊ ɩ a 'lɔ na chiine a kũu pɔ, bɩɩ a Nãaŋmɩn nɛɛ tufʊ 'lɔ mɩ na chiine nɩ fʊ a yeltorsɩ jie.
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Tɩchɛ n puor Nãaŋmɩn yãan, yɩn dɔ̃ɔ gba ɩ a yelbier gbãgbaar, tɩ yɩ wa sɔɔn naa a yɩ nyãa wʊ jaa na yɩ de a yɩ mãɛ 'yɔ̃ɔ a wiilfʊ nyã pɔ.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 Nãaŋmɩn faa yɩn yin a yelbier pɔ a yɩ so yɩ mãɛ, na yɩ lɩɛb yeltorsɩ gbãgbaar.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 Nɩsaal 'yɛr lɛ n de man a yɩ ãgãma yɩn ba tʊ̃ɔnɔ̃ nyɔɔrɔ jũu. Nɩtãa lɛ yɩn dɔ̃ɔ ma de a yɩ ãgãn jiir ka a ɩ gbãgbaar kʊ a ala na ba vɩɛl ɛ, naa ma pʊɔrɔ putuyele 'yɔ̃ɔnɔ̃, pʊ̃pãanyã 'lɔ, yɩ de a yɩ mãɛ ka a ɩ yeltorsɩ nɩ chɛchɛ ɩfʊ gbãgbaar.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 Yɩn dɔ̃ɔ ɩ a yelbier gbãgbaar, a yeltorsɩ ba so yɩ ɛ.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 Tɔ̃nɔ̃ buor lɛ yɩ nyɛ yin a sɔ̃ɔ 'lɔ a yelsɩ ala na ben ɩ vã a pʊ̃pãanyã? A bomo ala baarfʊ daar ɩn kũu.
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Tɩchɛ pʊ̃pãanyã, Nãaŋmɩn na ben faa yɩ yin a yelbier pɔ a yɩ ɩ a wʊ gbãgbaar, a tɔ̃nɔ̃ yɩn nyɛ ɩn chɛchɛ ɩfʊ ka a baaraa ɩ nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 Bojũu yelbier sãyar ɩn kũu, tɩchɛ ka a Nãaŋmɩn kʊfʊ ɩ nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ, tu a Yesu Kɩrɩsɩto na ɩ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.