Romanos 10
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA
1 N yɛɛr, lɛ a n nyãa na bʊɔrɔ ka n sʊɔrɔ nɩ Nãaŋmɩn lɛ ɩka, a Isɩral nɩbɛ ba nyɛ faafʊ.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 Bojũu ɩn tʊ̃ɔn di a ba dãasɩɛ ɩka ba tara na nɩbijɩɛ nɩ a Nãaŋmɩn yele, tɩchɛ bɔ̃ɔfʊ lɛ ba pʊɔ a ba nɩbijɩɛ pɔ ɛ.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Ban ba bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn yeltorsɩ ɛ, tɩ na ba bʊɔrɔ ɩka ba bin a ba mãɛ yeltorsɩ, baa siir ba mãɛ kʊ a Nãaŋmɩn yeltorsɩ ɛ.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Kɩrɩsɩto lɛ ɩ a nɛbinãa tɛɛfʊ jie, ka nɩrɛ jaa na sɔɔ de wʊ, wʊn vɛ̃n ka a nɩnyɩnɛ yele tor.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Nɩtɔ̃ lɛ a Mosesɩ man a lɛ a nɛbinãa na ma vɛ̃ ka nɩrɛ yele tor, “A nɩrɛ 'lɔ na maala a lɛ a nɛbinãa na 'yɛr, na tara na nyɛvʊr.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 18:5)
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 Tɩchɛ a yeltorsɩ ala na yire a sɔɔfʊ pɔ 'yɛr naa, “Ta tɩɛr a fʊ nyãa pɔ sʊʊr ɩka, ‘An lɛ na do a saaju?’ (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 30:13) Ka a lɛ wiil ɩka, tɩ tara a Kɩrɩsɩto suu waan.
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 Bɩɩ sʊʊr a fʊ mãɛ ɩka, ‘An lɛ na chen a kpĩi tẽe?’ ” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 30:13) Ka a lɛ wiil ɩka, tɩ ir a Kɩrɩsɩto a kũu pɔ waan.
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Tɩchɛ bo lɛ a 'yɛr a Nãaŋmɩn gãn pɔ? “A 'yɛr gbʊr fʊ naa, a ben a fʊ nɛɛ pɔ, naa be a fʊ nyãa pɔ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 30:14) Ala lɛ ɩ a sɔɔfʊ 'yɛr nyã sɩn mʊɔlɔ.
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Ala ɩ fʊ haan a fʊ nɛɛ chiir a fʊ pʊɔ 'yɛr ɩka, “A Kɩrɩsɩto lɛ ɩ a Soro,” na fʊ sɔɔn a fʊ nyãa wʊ jaa ɩka, Nãaŋmɩn ir wʊn a kũu pɔ, fʊn nyɛn faafʊ.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 Bojũu a fʊ nyãa 'lɔ fʊn sɔɔ den lɛ na vɛ̃ ka a fʊ yele tor, ka a fʊ nɛɛ 'lɔ fʊn haan 'yɛr lɛ na faafʊ.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 Nɩtãa lɛ an sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ, “Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ de wʊ, vã kʊ̃ kpɛ wʊ ɛ.” (Isaiya 28:16)
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 Bojũu tɛɛ taa ba be a Juu nɩrɛ nɩ a 'lɔ na ba ɩ a Juu nɩrɛ ɛ. A Soro bʊ̃'yen 'lɔ̃nɔ̃ lɛ ɩ ba jaa Soro, na wʊ sʊ̃nɔ̃ a bala jaa na bʊɔlɔ a wʊ yuor.
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Bojũu a sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ ɩka, “Bala jaa na bʊɔlɔ a Soro yuor ɩka wʊ sʊ̃ʊ ba, na nyɛn faafʊ.” (Joɛl 2:32)
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 Ŋmɩnɛ lɛ ban ɩrɛ wa bʊɔl a Nãaŋmɩn 'lɔ ban ba sɔɔ ɛ? Ŋmɩnɛ lɛ ban ɩ wa sɔɔ a nɩrɛ 'lɔ ban ba wõ a wʊ 'yɛr ɛ? Ŋmɩnɛ lɛ ban ɩrɛ wa wõ a wʊ 'yɛr ka nɩrɛ kɔ̃ɔ ba wa mʊɔl a wʊ 'yɛr kʊ ba ɛ?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Ŋmɩnɛ lɛ ban ɩrɛ wa mʊɔl ka baa tʊ̃ ba ɛ? Nɩtãa lɛ an sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ, “Nyɛ lɛ a bala na waara nɩ a 'yɛr nʊ̃ɔ gbɛɛ na vɩɛlɛ ka.” (Isaiya 52:7)
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 Tɩchɛ a ba ɩ a Isɩral nɩbɛ ba jaa lɛ lɩɛb kaa a 'yɛr nʊ̃ɔ nyã ɛ. Bojũu Isaiya dɔ̃ɔ sʊʊr, “Sɩ Soro, an lɛ sɔɔ de a sɩ 'yɛr?” (Isaiya 53:1)
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 Sɩrɛ jaa lɛ ɩka 'yɛr fʊn ma wõ pɔ lɛ fʊ ma sɔɔ, ka a 'yɛrbie ala ban wõ ɩn a Kɩrɩsɩto 'yɛr.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 Tɩchɛ ka n sʊʊr, a mɔ̃ baa wõ naa ɛ? Sɩrɛ jaa lɛ ba wõ naa naa. “A ba kɔkɔr yin de jie wʊ jaa, ka a ba 'yɛr tɩ ta a wɛr tɛɛfʊ jie.” (Yiel Gãn 19:4)
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 N lɛ sʊʊr kaa go, a mɔ̃ a Isɩral nɩbɛ ba bɔ̃ɔ a par ɛ? Mosesɩ dɔ̃ɔ de nie 'yɛr, “A bala na ba ɩ paal ɛ, ɩn maal ba naa ka nyuur kpɛ yɩ, naa lɛ maal a paal 'lɔ na ba bɔ̃ɔ bon jaa ɛ, ka suur kpɛ yi.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 32:21)
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 Ka Isaiya mɩ ba dɔ̃ɔ jo dãbãɛ ɛ, tɩ 'yɛr ɩka, “A bala na ba dɔ̃ɔ yʊɔrɔ bʊɔrɔ ma ɛ, ba nyɛ ma naa, n wiil naa n mãɛ kʊ a bala na ba dɔ̃ɔ sʊrɔ ma ɛ.” (Isaiya 65:1)
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 Tɩchɛ a Isɩral nɩbɛ 'lɔ, nɩtɔ̃ lɛ wʊ 'yɛr, “Bɩbir jaa lɛ n ma tur a n nuur bʊɔlɔ a bibawõnsɩ nɩ a nɩdɛbɛ, na turo a sɔɩ ala na ba vɩɛlɛ ɛ bʊɔrɔ a ba mãɛ tɩɛrsɩ bʊ̃bʊɔrsɩ.” (Isaiya 65:2)
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.