Hebreus 3

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A lɛ jũu, yɛɛr na ba tara chɛfʊ ɛ, na yɩ pʊɔ a saaju bʊɔlfʊ pɔ, yɩ yuo a yɩ tɩɛr kʊ a Yesu, a nɩtʊ̃nãa nɩ a bɔɔrlo nɩkpɛ̃ɛ nyã 'yɛr sɩn 'yɛrɛ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Wʊ tara na yelmãɛ kʊ a 'lɔ na ir wʊ, nɩtãa lɛ a Mosesɩ mɩ na dɔ̃ɔ tara yelmãɛ a Nãaŋmɩn yir wʊ jaa pɔ.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yesu nyɛn 'yɔ̃ɔfʊ na sɛɛ na wʊ gar a Mosesɩ, nɩtãa lɛ a nɩrɛ 'lɔ na mɛ a yir na ma nyɛ a 'yɔ̃ɔfʊ gar a yir mãɛ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Bojũu a yir jaa, nɩrɛ kɔ̃ɔ lɛ ma mɛ, tɩchɛ Nãaŋmɩn lɛ mɛ a bonsɩ a jaa.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosesɩ dɔ̃ɔ ɩ a tʊ̃tʊ̃nɔ̃ na tara yelmãɛ a Nãaŋmɩn yir wʊ jaa pɔ, na wʊ dire a ala wʊn wa 'yɛr daar kɔ̃ɔ dãasɩɛ.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Tɩchɛ a Kɩrɩsɩto na ɩ a Nãaŋmɩn Bie, wʊ tara na yelmãɛ nɩ a Nãaŋmɩn yir. Sɩn lɛ ɩ a wʊ yir, ala ɩ sɩ nyɔɔn nyãa nɩ a tɩɛrtɔfʊ 'lɔ sɩn bʊɔrɔ nɩ a yuor.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Lɛ lɛ a Nãaŋmɩn Sɩɛ dɔ̃ɔ 'yɛr, “Dɩna ala ɩ fʊ wõn a Nãaŋmɩn kɔkɔr,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 yɩ taa ɩrɛ wa kpɛ̃mɛ a yɩ nyãa nɩtãa lɛ yɩn dɔ̃ɔ chɩɩr wʊ ɛ, a sɔ̃ɔ 'lɔ yɩn dɔ̃ɔ bɛɛrɛ wʊ kaara be a mɔgɔ̃ɔ pɔ.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Be lɛ a yɩ sãakpãmɩne bɛɛr ma kaa na ba mɔ̃n ma lɛ̃ɛɛ tɩ tãn yuom lɩjaayi, na ba nyɛ a lɛ ɩn ɩ.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Ala lɛ so ka n nyɛn a nɩbɛ bala suur naa 'yɛr, ‘A ba tɩɛrsɩ ma yɛ̃yɛlɛ naa. Baa bɔ̃ɔ a n sɔɩ ɛ.’
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Lɛ lɛ, n nyɛn suur naa pɔ 'yɛr, ‘Baa be jaa na wa kpɛ a n pɛ̃nfʊ pɔ go ɛ.’ ” (Yiel Gãn 95:7-11)
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 N yɛɛr, yɩ bɔ̃ɔ gu yɩ mãɛ ka ãsʊɔ jaa taa tara yeldɛɛr bɩɩ nyãa na ba sɔɔ de ɛ, na wʊ lɩɛb a wʊ mãɛ yin a Nãaŋmɩn na ba kpire sɛ̃ ɛ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Tɩchɛ yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ taa ãkpãɛn bɩbir jaa, nɩtãa a bɩbir na chɛnɛ ka ba bʊɔlɔ a dɩna, ka yelbier taa bɛl ãsʊɔ jaa ka wʊ kpɛ̃mɛ a wʊ nyãa ɛ.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Sɩ wa naa ka a sɩn nɩ a Kɩrɩsɩto na wa lɔ̃ɔ põ, ala ɩ sɩ ban gbɛr tɩ tãn a baaraa, a lɛ sɩn dɔ̃ɔ bar tɩɛr,
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 fɩka a lɛ an ben 'yɛr, “Dɩna, yɩn wa wõ a Nãaŋmɩn kɔkɔr, yɩ taa ɩrɛ wa kpɛ̃mɛ a yɩ nyãa ɛ, nɩtãa lɛ yɩn dɔ̃ɔ chɩɩr wʊ ɛ.” (Yiel Gãn 95:7, 8)
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Ba boo lɛ dɔ̃ɔ wõ tɩ chɩrɛ? A ba ɩ a bala Mosesɩ na dɔ̃ɔ tara yin a Ijipitɩ tẽe pɔ lɛ ɛ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ba boo mɩ lɛ a Nãaŋmɩn dɔ̃ɔ nyɛn a suur a yuom lɩjaayi? A ba ɩ a bala na maal a dɛɛr ɛ, na ba lo kpi be a mɔgɔ̃ɔ pɔ lɛ ɛ?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ba boo mɩ lɛ a Nãaŋmɩn pɔ 'yɛr ɩka ba kʊ̃ kpɛ a wʊ pɛ̃nfʊ jie ɛ, a ba ɩ a bala na dɔ̃ɔ tɔr a wʊ nɛɛ tufʊ bar lɛ ɛ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Lɛ lɛ, sɩ nyɛn ban ba tʊ̃ɔ kpɛ ɛ, bojũu baa tara sɔɔfʊ ɛ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.